Marta González Llaneza y Daniel Fernández García son los veceros que mandaron rempuesta a les pallabres de la sesión anterior. Pa velo, abríi y pasái per esta portellica dixital.
La clasificación queda, a partir d'agora, de la siguiente manera:
Daniel Fernández, cincuenta y dos puntos; Joaquín García Cuello, trenta y siete puntos; Esteban Carcedo, dieciocho puntos; Tomás Torre, selce puntos; Ramón González, quince puntos; Casio González, cinco puntos; Marta González Llaneza, un puntu.
MARICÓN,-ONA,-ONO // LA ZURRIEGA // NUN ME COMPRAS COSA VIEYA A NUN SER TEYA
Aquí vos amosamos les nueves propuestes de léxicu barboliego pa los prósimos dis.
MARICÓN,-ONA,-ONO // LA ZURRIEGA // NUN ME COMPRAS COSA VIEYA A NUN SER TEYA
Marta Gonzalez Llaneza escribe:
Hola;
Maricón ye un home al que-y gusten los homes. A veces tamién decimos maricón pa llama-y cabrón a alguien.
Zurriega creo que ye un cintu o una correa porque suéname alguna canción en la que se decía que te doi un zurreigazu y paezme que significaba eso.
Nu me compras cosa vieya a nun ser teya creo que ye que s'aconseya comprar coses nueves y que nun sean usaes, a nun ser la teya que ye más bueno la teya antiguo que lo más contemporáneo.
Un saludu.
Daniel Fernández García escribe:
Hola Xulio
Maricón ye un home amuyeráu, que ye débil y mieosu.
La zurriega debe ser un cestu o un güesu pa xugar a un xuegu.
El refrán quier dicir que de comprar coses vieyes, sólo les teyes, porque les teyes vieyes aguanten más tiempu.
Xuacu García Cuello escribe:
Hola Xulio:
Maricón/ -ona/ -ono: Afeminado.
La zurriega: Ye un güesu col que xugaben los guah.es a un xuegu llamau A Zurriágamela.
El refrán creo que quier decir que lo único que val vieyo ye la teya.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Marta algama dos puntos (nun val la correspondiente a zurriega). Daniel, dos puntos (nun se da por bona una de les dos rempuestes qu'apurre pa la pallabra zurriega). Xuacu, tres puntos.
maricón,-ona,-ono: Dizse de la persona que marica, que-y gusta andar maricando, esto ye, restolando oxetos que nun son de propiedá esclusiva. Esti ye'l significáu primitivu que tien esta voz na fala del valle de Santa Bárbola. Por eso funciona como axetivu coles tres terminaciones correspondientes a cada ún de los xéneros gramaticale (Un home que marica ye un maricón, pero si la restolona ye una muyer será una maricona. Si falamos d'un grupu de persones, entós podemos dicir que ye xente maricono).
Más moderna, de nun va munches décades, ye la conocida acepción d'homosexual o afemináu, que tamién se considera válida pa la fala actual barboliego, anque, nesti casu lo propio ye que s'emplegue solamente la forma masculina.
zurriega, la: o zurriaga, la. Ciertu güesu, xeneralmente d'una res vacuna, que s'usa nel xuegu del mesmu nome. Al tiralu podía caer en cuatro posiciones distintes, que se correspondíen con los nomes de perdón, palos, rei y ....
nun me compras cosa vieya a nun ser teya: Aconseya esti dichu el nun mercar nunca productos que yá sean vieyos, cola única escepción de la teya, enfotaos en que la teya vieyo ha de ser por fuerza de bona calidá yá que si depués d'años y años sufriendo los más diversos y adversos fenómenos meteorolóxicos, tovia se conserva sano, ello ye preba más que suficiente de la so perbona calidá.