VOCABULARIU

 

. Apócope de "mama" o "madre". Mio má y to má hueron xuntes a la huente.

macana, la : sust. Broma, acción que fai gracia. Gabino tou yera macanes

macanero,-a,-o : ax. Que macania, que fai macanes. ¡Vaya xente más macanero! Xuan ye un macanero.
macaniar: Facer macanes.

maceta, la: sust. Maza pequeña. Traesme la maceta de maera que ta allí.
machacar:
Dar golpes a algo o a alguién. 

machacón, el: Aición y efeutu de machacar o machacase.

machaquín,-ina, el/la : sust. Persona que trabaya machacando la piedra que se va a poner como pisu de les carreteres.

machetón, el : Clase de lladrillu que ta, en cuanto a anchura, ente el tabiqueru y el bloque.
macizo, el: sust. Capa de carbón que se dexa sin picar pa que nun funda la galería
macón. m. Cestu grande, xeneralmente ensin ases.

Hai un canciu popular que diz: Ya se va acabando'l día, ya dan sombra los macones, ya s'entristecen los amos y allégrense los coyeores.

Macrina: n.p. Nome de muyer. Macrina yera d'Urbiés y vivió en pueblu d'El Rezaleru.

maconáu. m. Cantidá que lleva un macón llenu.

macho. m. Animal del sexu masculín, en oposición a la fema./ 2. El machu de la mula, entrambos animales estériles, surdíos del cruce de caballo y burra o de burro y yegua.

madreña. f. Calzao de maera que s'apoya en suelu con tres tacones. Antes gastábense madreñes de clavos.

madreñeru, -a. m. y f. Fabricante de madreñes.

maerista, el/la : Persona que trabaya cortando y tresportando maera. Ahora casi nun hai maeristas.

maeru. m. Cachu de maera de pocu tamañu. Echa estos maeros al fuebu.

mafa. n. Conxuntu d'algues que crecen nel agua. Pelo mugoso ye onde crez la mafa (Julia Fernández, 8-96).

magar. alv. t. Desde que. (De) magar tas ahí ya lo podís tener acabao.

Nun tien, nel valle barboliegu, el sen concesivu de la época medieval de la llingua o d'otres fasteres del dominiu n'actualidá.

magüestu. m. Actu nel que s'amagüesten y se comen castañes. Vamos facer un magüestu el sábado.

magüetu, -a. m. y f. Cría de la vaca, comprendía ente un añu y dos, aproximao, de tiempu. Un xatu así regular llámase magüetu (Julia Fernández). Magüetu llamábenlo a un xatu ya mayor, un poco mayor (Alvaro Suárez, 7-95).

maízu. m. Exemplar de planta de maíz./ "Ser altu como un maízu", comparanza que s’emplega pa espresar lo alto y delgao de danquién.

maizal. m. Terrén plantao de maízos. ¡Mira qué maizal más guapu tengo!.

mal güeyu. Na espresión "tener mal güeyu" = "dar mala suerte o enfermedaes pentemedies la mirada". Aquel dicen que tien mal güeyu, agüeya pero él nun lo sabe.

malagusto. alv. de mou. que denota sensación de malestar o desagradu físicu o mental. Paez que quedé malagusto con eso que comí. Quedé malagusto con eso que me dixeron.

maliciar. tr. Sospechar, intuir. Cuando me lo dixeron nun malicié yo que pudiera ser pa eso.

maliñusu, -osa, -oso. ax. Que se puede poner más malo, más gafo (una mancaúra, por exemplu). Nun andes con eso que se pon maliñoso.

Úsase casi siempre na forma neutra.

malu, -a, -o. ax. Que tien maldá. ¡Vaya guajes más malos!./ 2. Que nun ye adecuao. La maera eso ye malo, nun val pa muebles./ 3. Que pue causar un mal. La bebida con xelu ye malo pa la garganta./ 4. Que carez d’una enfermedá. Toi malu de les angines.

malva. f. Planta malvácea de flores grandes y violácees. La malva dicín que valía pa curar la vista.

malvís. m. Páxaru de tamañu como la torda pero de color marrón. Fai los niales pelos matorrales. Tien un cantar prestoso polo qu’hai xente que los enxaula anque nun suelen aguantar la cautividá.

malvisu. m. Lo mesmo que "malvís". Isi paez un malvisu.

mama. f. Voz familiar: Madre. Mama, ¿pueo dir a xugar?. Tien acentu d'intensidá llanu.

mancaúra. f. Fería. Tengo que char alcol a esta mancaúra.

mandar. intr. Gobernar, tener autoridá. “En mio casa mando yo y si quiero rompo un platu” (dichu daqué burllescu). “¿Quién manda en casa Colás o Colasa?” (dichu pa preguntar por cuál de los cónyuxes tien más autoridá)./ 2. Enviar. Mandé-y unes vueltes de chorizos per correo./ 3. Encargar. Mandóme mio ma a por pan./ 4. Usar. A la tele nun-y mando ná.

mandil. f. Delantal, prenda que se pon pela parte delantre del cuerpu.

mandiláu. m. Cantidá que cueye nun mandil. Traigo un mandiláu cañueles del castañéu.

manegá. f. Lo que lleva una maniega llena. La vaca comió tola manegá pación que-y chasti.

Nun hai diptongu por posición átona de la sílaba correspondiente.

manegáu. m. La capacidá d'un maniegu llenu. Traigo un manegáu oricios.

Nun apaez el diptogu por posición átona de la sílaba correspondiente.

manes. f. pl. de mano. Hai que llavar les manes antes de comer.

maniar. intr. Mover con insistencia les manes. Isti paisano mania muncho al hablar./ 2. Alzar les pates de delantre les caballeries moviéndoles nel aire./ 3. Derribar coles manes o coles pates. Siempre llevaba un macho detrás d'él, mui cerque, a peligru d'un día maniálu y tiralu embaxo.

maniega. f. Especie cestu de fechura allargao y más capacidá. La pación llevámoslo cola maniega.

maniegu. m. Maniega pequeña, con una asa per riba, de parte a parte, pa poder llevala nel brazu. Llevábase pa dir a oricios pel tiempu les castañes. Los maniegos llevaben aprosimao comu un cestu, anque habíalos más grandes y más pequeños. Nos maniegos tamién se llevaben les espigues de la escanda.

manilla. f. Ca una de les dos agarraeres de maera que tien l’ estil del gadañu. Aquel gadañu tien les manilles del estil podres.

mansulín, -ina, -ino. ax. Que se fai el bunu y el humilde de manera esaxerá. Sí, sí, ahora vienen mui mansulinos.

manzanal. m. Árbol frutal rosáceu. En castellanu conozse col nome de “manzano”.

manzana. f. y n. Frutu del manzanal. Esta manzana que me disti ta bien maúra. Isti añu la manzana va tar carico.

manzanilla. n. Yerba montés que crez a partir de los 600 m. d’altura aprosimao. Ta formada por una flor amariella con pétalos blancos. Ye golorosa y melecinal, tomándose en fervinchu. En castellano tamién se llama “manzanilla”. La manzanilla ye bono pa la barriga.

manzanillón. m. Yerba de flores más gordes que les de la manzanilla pero de la mesma fechura y golor. El manzanillón nun vale pa fervinchos.

maraballu. m. Llarva que se topa nos ríos envuelta nun cillindru de proteición formáu por piedrines. Ye bona comu cebu pa pescar con anzuelu.

marallu. m. Montón de yerba que va dexando'l gadañu al dir segando. Estos marallos son grandicos y hai que los esparder cola forcá.

marganciu. m. Clase de yerba de sabor amargu. Segué una sabaná margancios ayer pa la vaca y hoi sabe la lleche amarguxo.

mariechá. f. Caxigalina, cosa a la que se-y quier dar importancia ensin tenela. Isi vestíu ¿qué pue tener pa da-y tanta emportancia?. Eso son mariechaes.

marruca. f. Pequeñu sucu de la bolera. Nel xuegu de los bolos, “tirar o xugar a la marruca” yera llanzar la bola de tal manera que tocara por primera vegada en baxo, nel pequeñu sucu o "marruca", llateral al castro, col fin de que por mor de la inclinación xirara escontra los bolos y los pudiera tirar. Antes a los bolos xugábemos muncho tirando a la marruca./ 2. Por estensión "trampa”, “trucu". ¿Yá-y topastes la marruca al gadañu isi mecánicu, eh?" (César Llaneza, xunetu 96).

marrucu. m. Bultu que sal na cabeza por un golpe. Si das testazos saldránte marrucos.

martiellu. m. Ferramienta de percusión formá por una cabeza de fierro y un mangu de maera. Estos martiellos, guárdalos n'arca.

mataúra. f. Fería na piel d'un animal, producía pol roce d'algún aparexu, o nos pies d'una persona pol roce del calzao. Esta mula ta llena mataúres.

matorral. m. Conxuntu d'artos, felechos y otres plantes monteses. Peles sebes suele haber matorrales.

matorrera. f. Matorral. Vamos quitar esta matorrera d'artos qu'hai aquí.

matorrial. m. Matorral.

matu. m. Matorral. Isi prau féxose un matu./ 2. Fumazu, riña, jaleo. L'utru día armaron un buen matu por culpa de los fiensos.

maurecer. intr. Dir poniéndose los frutos nel so meyor estáu. Voi poner estes peres a maurecer per aquí.

maurera. f. Sitiu onde se ponen a maurecer frutos carnosos, comu manzanes, peres, etc. Isti buracu ye bunu pa una maurera./ 2. Les mesmes frutes ende guardaes. Acabóse la maurera que tenía, comiéronla toa los guajes.

mayar. tr. Machacar los pequeños tarrones que queden dempués de pasar la grae col fin de que quede tola tierra bien desmenuzao. Facíase cuando s'había semblao maíz. El preséu utilizáu yera'l mayu.

mayu. m. Preséu de maera que val pa mayar los tarrones, compuestu d'un mangu y d'un maerucu en forma de prisma, perpendicular al mangu. Ten cuidao que nun se desmangue isi mayu./ 2. Dizse de la persona ruda o torpe. ¡Vaya mayu que tas fechu!.

mazar. tr. Secudir, batir nata fresco col fin d’obtener mantega. Podía facese con un instrumentu llamáu mazona o cenciellamente secudiendo coles manes la llechera fasta qu'apaecía la mantega.

mazcar. tr. Desfacer la comida na boca triturándolo cola dentadura. Mázcalo bien pa nun te empapizar.

Paez que la forma "mazcar" ye más antigua que la sinónima "mazticar".

mázcara. f. Figura de cartón o otru material imitando una cara, cola que se tapa'l rostru pa nun ser conocíu. Les mázcares ponínse'l día antroxo.

mazcaritu. m. Persona disfrazá pel tiempu l'antroxu. Tamién se diz "mazcarón". Viemos unos mazcaritos.

Pue tratase d’una variante metafonética fosilizada de "mazcaretu".

mazcarón. m. Persona disfrazada pel tiempu l'antroxu. Pasaron munchos mazcarones corriendo y saltando.

mazona. f. Estrumentu de maera emplegáu pa mazar la nata. Taba compuestu d'una varica que llevaba nun estremu, perpendicular a ella, una tablina reonda, que yera cola que se golpiaba la ñata; pel utru estremu, que yera'l de la parte riba, diba metía nel buracu d'una especie de taza, tamién de maera, que per baxo tamién tenía una base reonda. Too ello taba fecho pa poder ponelo na llechera onde se chaba la nata. Los que nun tenín mazones mazaben secudiendo la llechera coles manes.

mazticar. tr. Mazcar, desfacer los alimentos na boca. Maztica'l pan, fiyina, maztícalo.

Paez qu’esta voz ye más moderna que la so sinónima “mazcar”.

media fuente. f. Platu fondu y reundu, algo mayor que los de comer, onde se llaven les pataques y se echen a remojo fabes y garbanzos.

mejor. ax. comparativu de “bonu”.

Trátase d’un castellanismu enraigonáu na fala barboliego dende antiguo. La esperable forma llariega “meyor” nun yera emplegada nel valle nin polos más vieyos de mediaos de sieglu, según tolos testimonios recibíos.

melecina. f. y n. Sostancia con poder curativo. L'argaña cómenlo los gatos y los perros pa arrojar, ello algo melecina tien (Alvaro Suárez, 7-95).

melecinusu, -osa, -oso. ax. Que val de melecina, pa curar enfermedaes. Eses plantes son melecinoses.

memoria. n. Facultá pola cual podemos reproducir mentalmente coses o fechos conocíos nel pasáu. Si tienes tanta memoria como lo que yo tuvi... (Julia Fernández). -"...díxome qu'usté tenía muncha memoria tamién". -"Yo tengo poco yá guapín, tengo poco" (Merinda, Riolapiedra, Blimea, 8-95).

El xénero neutro de la voz queda amuesao polos pronomes que la sustituyen nes frases que se reproducen.

menazuela. f. y n. Botiellu de les aves. La menazuela pélase y pue aplicase, anque otros tírenlo. La menazuela cómelo cualquiera (Julia Fernández).

Pervese qu’esta pallabra pue furrular como neutra.

méndigu. m. Probe que pide llimosna. Víase allí ún que pidía, un méndigu (Julia Fernández).

Ye pallabra esdrúxula al contrario de la equivalente castellana, que ye llana.

mentes. alv. t. Ente tanto. Mentes se relevaben y nun se relevaben pues taba descansao allí.

merendar. tr. Tomar la merienda. A ísti gústa-y merendar un bocadillo de dulce.

merenderu. m. Sitiu al aire llibre preparáu con meses y demás muebles afayaízos pa tomar la merienda o otra comida. Tuviemos comiendo nun merenderu.

merienda. n. Comida de media tarde. ¿Ástor merendólo todo? (Benjamina González, xunetu'96). La merienda prepárotelo yo.

merucu. m. Guxán anélidu que vive ente la tierra húmedo y ente'l cuchu. En castellano llámase “lombriz de tierra”. Los merucos valen pa pescar. A les pites gústen-yos muncho los merucos.

mestranzos. m. pl. Clase de yerba que crez pelos praos. Nun ye apreciada comu alimentu del ganao. Los mestranzos... ye yerba de mala clase.

mexá. f. Cantidá d'orina que se mexa d’una vez. La nena ¡vaya mexá que cho!/ 2. Derrota deportiva qu’el ganaor-y mete al perdeor. ¡Vaya mexá que vos metiemos nel partido d’ayer!

mexacán. m. Pequeña enfeción de la piel por mor d'un escayu claváu o d'utru pequeñu pinchazu. Salióme nisti deu un mexacán.

De guajes, dicínmos que si garrabes un sapu coles manes que te salía un mexacán.

mexaeru. m. Sitiu destináu pa mexar. ¿Onde tan los mexaeros?

mexar. intr. Espulsar el mexu. Tengo muncha gana mexar.

mexáu, -á, -ao. p.p. de mexar./ 2. ax. Que tien restos o señales de mexu. Esta ropa ta too mexao.

mexaúra. f. Mexá, cantidá de mexu que s’echa d’una vez. ¡Trai una mexaúra bárbara!

mexón, -ona. ax. Aplícase a los neños que mexen per ellos. ¡Vaya mexonzón que yes!

mexu. n. Llíquidu que s'espulsa pela uretra procedente de la vexiga. Al nenu sále-y el mexu mui amariello.

micu, -a. m. y f. Dizse al rapacín que come poco, que ye mui mal comeor.

mierdán,-ana,-ano. ax. Fastidiusu, repunante, que nun presta ná con él. Isti rapazón ye un mierdán.

mieusu, -osa, -oso. ax. Que ye propensu a tener mieu. Isi guaje ye un mieusu./ 2. Que causa mieu. Aquí arriba ta mui mieoso. Esa cerezal ye mui mieosa, nun te subas a ella.

mimusu, -osa, -oso. ax. Que tien mimos. Esa rapacina ye más mimosa...

miñica. f. Dea pequeña. Les miñiques son les dees pequeñes de ca pie.

miñique. m. El deu más pequeñu de la mano. Ési tien el miñique torcíu.

mio. posesivu de primera persona d'un poseedor. "Lo mio" ye espresión que los informante s’alcuerden d’oyé-yosla a los más vieyos fasta la década de los cincuenta del presente sieglu. Agora, nesta posición enclítica emplégase siempre diptongada "mío, míos..." (lo mío , esta ye mía...), anque en posición proclítica ta perviva, con sólo variación de númeru: mio padre, la mio muyer, les mios finques.

miruéndanu. m. Planta rosácea, de tallu rastreru, que se cría nos sitios soleyeros. Estos miruéndanos tan floríos./ 2. El frutu de la mesma, pequeñu, reundu, coloráu de maúru, dulce, persabrusu. En castellano ye la “fresa silvestre”. Los miruéndanos saben mui bien, habíalos en L'Edráu, a la mano riba la juente, y dábamelos mio güela siendo yo un rapacín.

mofiegu, -a, -o. ax. Abundoso en mofo. Per ahí ye mui mofiego.

mofo. n. Planta criptógama briofita. En castellano “musgo”. Si apretes el mofo ente les manes sale agua; el mofo nun ye llargo, ye curtio. "Piedra moveíza nun cría mofo", ye un refrán llariegu que da a entender que se necesita estabilidá pa agamiar ciertes coses.

mofusu, -osa, -oso. ax. Mofiegu, -a, -o. Eso de riba ye terreno mofoso.

molín. m. Máquina pa moler. Antes había na parroquia más de diez molinos, y toos molín./ 2. Casa o edificiu onde hai un molín. Dellos molineros vivín nel mesmu molín.

Manolín, pin, pin,

tien los fíos en molín,

nun tien nada que-yos dar,

más que miel ena cuyar,

la cuyara taba rota y

too-yos caía na boca.

(Canciu pa entretener a los nenos pequeños mientres se-yos da la comida).

molineru, -a. m. y f. Que tien por oficiu moler y cuidar del molín.

mondongo. n. Conxuntu formáu poles tripes y vísceres, especialmente les del guchu. Al guchu, depués de colgalu nel pintor, abrínlu en canal y sacábase-y el mondongo.

monte. n. La yerba y maleza que críen les tierres. Los tilinos vienen pel invierno cuando hai el monte eso que críen les tierres./ 2. Terreno de la parte más alta del valle. Hoi fai sol, ta bon día p'andar pel monte.

montés, -esa, -eso. ax. Dizse de tolo que se cría ensin el cuidao del home: fruta, animales, etc. Les cereces monteses son de la clase de les piedruques.

morciella. f. y n. Tripu rellenáu de sangre crúo y grasa de guchu, cebolla y calabaza, aderezao con especies. Na pota hai dos morcielles. La morciella esto ye casero./ 2. Tamién se diz de la persona torpe y gansa. Calla home, si isi ye un morciella.

morgañá. f. Xestos que se faen cola cara pa dar más espresividá a lo que se diz. “Facer la morgañá" = “facer xestos espresivos cola cara mientres se fala”. Díxomelo faciendo la morgañá. Tan ahí faciendo unes morgañaones.

mormera. n. Especie de catarru qu'afeuta a la nariz y a los güeyos. Ya llevo cola mormera esto más de tres dis.

morrer. intr. Dexar de vivir, acabar la vida. Conxugación, presente: muerro, muerres, muerre, morremos, morréis, muerren. "Muerre Curri Curri y queda Murri Murri" ye un refrán que da a entender que les apariences engañen en cuantu a la salú y les perspeutives de vida de les persones.

morrillazu. m. Golpe que se da con un morrillu. Los guajes tirábense morrillazos ensin aparar.

morrillu. m. Piedra grande. Ente dos nun fuemos a llevantar aquel morrillu./ 2. Dizse de la persona que ye dura de mollera, terca. Isti guaje ye un morrillu, nun s'entera de ná.

mortizu, -a, -o. ax. Con poca vitalidá. Cuando ta de nube les mosques tan mortices.

mosca. f. y n. Inseutu dípteru mui común. Fartuquéme de matar mosques. Pel invierno, mosca hai poco, cuando más lo hai ye pela canícula.

mosca rocinera. f. Mosca de les caballeríes, de cuerpu aplastaú, perduru y con pates que s'agarren mui bien al pelleyu. Pa matales hai que-yos separar la cabeza del restu'l cuerpu. En castellanu, llámase “mosca borriquera". Esta yegua tien munches mosques rocineres. Si-y eches un puñáu mosques rocineres a un burro, escomencipia a pegar blincos y a soltar coces que pa qué...

mosquiar. intr. Afuxir les vaques buscando sombra por culpa del calor y les mosques. Con isti calor les vaques mosquien, aquí nu aparen./ 2. Marchar danquién rápido y de manera inesperá d´algún sitiu. Los que taben llimpiando la cuneta mosquiaron.

mosquitu. m. Inseutu dípteru. En castellano, “mosquito”. Mira a ver si yes quien a matar isi mosquitu.

motuxu. m. Pequeñu grupu de yerbes que crecen xuntes y aislaes del restu. Hai qu'escapiar esos motoxos que salieron ende.

moxal. m. Ubre de les vaques y otres femes de mamíferos. Esa vaca tien güen moxal.

moxeca. f. Parte del molín, consistente nun recipiente en forma de troncu de pirámide invertíu, que yera onde se chaba’l granu pa que fuera lluego pela canalexa, poco a poco, escontra la muela.

muchu, -ocha, -ocho. ax. Ensin rabu. Yo les cereces siempre les garraba moches.

muela. f. Discu de piedra del molín, qu’al rodar y rozar colos granos va desfaciéndolos y convirtiéndolos en fariña./ 2. Ca ún de los dientes posteriores a los caninos que valen pa moler o triturar los alimentos.

muérdagu. m. Planta parásita que se cría nos manzanales. El muérdagu ye eso que críen los manzanales... val pa cuando albuerta una vaca y pa munches coses... pa cuando nun se llibren (Alvaro Suárez, 7-95).

muergu. m. Envoltura que tienen les nueces. Cuando les nueces van maureciendo va cayéndo-yos el muergu.

muermu. m. Enfermedá de les caballeríes, que se conoz en que pinguen el mucu.

mugusu, -osa, -oso. ax. Que ye húmedo. Nes zones mugoses ye onde crecen les espadañes y los rabos de rocín (Genta Fernández, 8-96).

mula. f. La fembra del macho, entrambos animales estériles, surdíos del cruce de caballo y burra o de burro y yegua.

mullía. f. Especie d'almuá que se pon na testera de la vaca o del güe, antes de colocar el xugu. Vamos pone-yos les mullíes.

mundicia. n. Plantes o otres coses de mala clase. Enfestaron esto de mundicia.

muraor, -ora, -or. ax. Dizse del animal, especialmente del gatu, que caza ratones en abundancia. La mio gata ye muraora enforma.

murar. intr. Cazar ratos. Hai gatos que muren muncho y otros que nun muren apenes ná.

muro. m. Paré de cierta altura. Los muros de la casa fexéronlos de piedra.

muyer. f. Fema del home. Nisti pueblu hai munches muyeres./ 2. Esposa. La mio muyer nun quier que vaiga al chigre.

Tres refranes llariegos referíos a la muyer:

"Mientres la grande come’l cirigüeyu, la pequeña arremiella’l güeyu", onde s’ allaba la estatura de les muyeres altes.

“Mientres la grande s’abaxa, la pequeña barre la casa”, onde s’allaba, al contrario que nel casu anterior, la poca estatura de les muyeres pequeñes.

"Dios mos llibre de puertes abiertes y muyeres descuidaes", del que se puen sacar otres deducciones.

muyeriegu. ax. Dizse del home aficionáu a salir con muyeres distintes. Isi ye muyeriegu, ye, yá-y la armó más d'una vez a la muyer.

muyerío. n. Conxuntu de muyeres. ¿Nisti pueblu nun hai muyerío?./ 2. Lo propio de la muyer como fema. Paez que güelen el muyerío.

nabal. m. Tierra plantao de nabos. Tengo un nabal allí mui guapu.

narbasu. m. y n. Caña del maízu, que, dempués de quita-y la panoya, val d'alimentu pal ganao, yá seya en verde o dempués de curao nes tuques. Amontona aquí esos narbasos. El narbasu nun lo come ná bien el ganao.

nasa. f. Aparatu artesanal de pesca, con fechura de cesta, de tal manera que les truches puean entrar nella y quedar atrapaes ensin posibilidá de salir. A mio pa, féxo-y una nasa Benino.

natura. f. Vulva, abertura esterna de la vaxina de les vaques. La vaca tien la natura inchá.

ne. Apócope de "neña", usao comu vocativu. ¿Qué dices, ne?.

negrera. ax. Clase de cereza, de color negro cuando tan maúres. Tamién se diz de la cerezal que les da. En Corralón había una cerezal negrera.

negrura. n. Calidá de negro. Mira... la negrura eso que vien pellí ye pa llover.

nenu, -a. m. y f. Persona que tovía nun llegó a la pubertá.

neñu, -a. m. y f. Vid. Nenu, -a.

nial. m. Abellugu que faen les aves pa poner nelli los güevos y criyar los pitos. Les cabecines faen el nial pelos buracos de les parés. “Sé un nial

de picu tordal,

pa mi los güevos

y pa ti'l nial”,

ye rechifla que se dicen los guajes ente sí por broma.

nichu. m. Ca ún de los buracos artificiales qu'hai nos cementerios destinaos a los restos d'un difuntu.

nielda. f. y n. Yerba de poca altura, de flor alilá; crecen en matoxinos y puen vese pelos caminos nos pueblos. Ye bona pa combatir los dolores menstruales de les muyeres.

Hai un refrán o cantar que diz:

“Si les muyeres supieran

lo bono que ye la nielda

andarien detrás d’ello

como la vaca a la yerba”.

nin. Conxunción copulativa qu’enllaza pallabres o frases que denoten ñegación. En castellanu: “ni”. Nun vieno nin ísti nin aquél.

nisa. f. Clase de nisos, pequeños y de color blanco-amarillento cuando tan maúros. Nisos hai de dos o tres clases... los arniones son unos, y llamaben nises a eses amarilles.

nisal. m. y f. Árbol frutal de la familia de les rosácees, de medianu-pequeñu tamañu. En castellanu, correspuéndese con una variedá de “ciruelo”. Los nisales dan nisos y les nisales dan nises. Les nises son más pequeñes y cuando tan maúres son de color amariello claro.

nisu. m. Frutu del nisal. Comiemos munchos nisos.

nocente. ax. Que nun tien malicia nin picardía. Hai que ver lo nocente que ye...

non. alv. de ñegación. -Esto de quí... sí que ahora non... non sé cómo-y llamen" (Mario Suárez, La Bobia, Blimea, 8-95)./ -¿Acuérdase del nombre usté ho? - Non, non m'acuerdo yo de los nombres d'esos molinos (Mario Suárez, La Bobia, Blimea, 8-95)

Como queda comprobao poles frases del informante, l’alverbiu “non” tanto pue dir solu respondiendo a una pregunta, como antepuestu al verbu. De toes maneres, esto, n’actualidá, dase solamente ente les persones d’edá avanzao. Ente los más xóvenes, la forma antepuesta al verbu ye siempre “nun”, mientres que, como respuesta, úsase casi siempre el castellanu “no”.

nube. f. Lluvia, xeneralmente de corta duración y fuerte intensidá, acompangá d'aparatu ellétricu. Paez que ta de nube. Hai que se dar priesa con esta yerba, qu’hoi va caer la nube.

numbrar. tr. Nomar, decir el nome de daqué o daquién. Póngome a numbralu ahora y nun me sale.

nuviella. f. Vaca xoven, ente dos y tres años. Parió, la nuviella, una xatuca ruina.

nuviu, -ovia. m. y f. Persona recién casá. ¡Vivan los novios!./ 2. La que ta a puntu de casase. ¡Mira'l nuviu qué guapu va, dempués saldrá la novia!./ 3. La que mantién rellaciones amoroses cola idea de casase nun futuru más o menos prósimu. Esos fueron novios más de tres años y depués nun se casaron.

ñalga. f. Ca una de les dos partes carnúes y arrondiaes que formen el traseru. ¡Caí de culo allí y manquéme nes ñalgues!.

ñalgazu. m. Golpe dau cola mano nes ñalgues. Como nun callas voi date unos ñalgazos.

ñarro, -a, -o. ax. Roín, que nun medró como debiera. ¡Calla la boca, ñarro!.

ñasu. m. Señal que dexa nuna peonza el golpe dau con otra. Tenimos les peonces toes llenes de ñasos.

ñerbatu. m. Torda, páxaru.

Nun ye voz viva n’isti valle, anque nun ye raro atopar xente que la conoza teniéndola como propia de la parte Villoria, en Llaviana. Quiciás por ello, algunos pronuncien “yerbatu”, con confusión de pallatales.

ocalito. m. Árbol orixinariu d'Australia, de la familia de les mirtácees. En castellanu: "eucalipto". Nel valle barboliegu nun abunda. Ocalitos hai tres o cuatro allí etrás de La Casuca./ 2. n. Maera del mesmu./ 3. Fervinchu que se fai coles fueyes seques del árbol. L'ocalito ye güeno pa dar vahos.

Tamién se quemen les fueyes pa desinfestar col fumu.

ocena. f. Doce unidaes . Emplégase muncho al falar de güevos. Voi comprar media ocena güevos.

En Blimea sintí la variante “ucena”: "...una paisana que vivía en Laisancho rompió-y dos ucenes de güevos y vieno pa casa llorando" (Merinda, Riolapiedra, Blimea, 8-95).

ocurrencia. f. Idea, propuesta. Tuvisti una bona ocurrencia.

ocurrir. prnl. Atopar soluciones a les dificultaes. Nun se mos ocurre ná, nun sabemos qué facer

ocurríu, -a, -o. ax. Que tien ocurrencies con facilidá. Estos nun son ná ocurríos.

Olaya. n. p. de muyer. La tía Bárbola tenía una hermana n'América, que me paez que se llamaba Olaya.

omeru. m. Árbol de la familia de las betuláceas, de maera colorazao. En castellano, “omero” o “aliso”. Dáse muncho bien pelos praos. Antes, los paisanos creín que debaxo los omeros crecía más yerba y por eso dexaben que se criaran munchos./ 2. n. Maera del mesmu árbol. L’omeru ye maera floxo.

-ón, -ona, -ono. Sufixu aumentativu, que pue ser connotativamente peyorativu. Isi rapazón paez un poco fatu. Eso ta puercono, ¡n'o tocas!

onceera. f. El fechu d'oncer, con toles circunstancies que lo arrodien. Les mules nun tienen onceera.

oncer. tr. Facer los llabores de axuntar dos vaques o gües col xugu pa llabrar o tirar del carro. Tamos onciendo los gües. “Nun querer oncer" ye espresión equivalente a "nun querer trabayar", dicho de les persones.

orbayar. impers. Orpinar.

orbayu. n. Orpín.

orbayusu, -osa, -oso. ax. Dizse del tiempu cuandu ta favorable pa orbayar. Hoi ta orbayosuco.

orellón. m. Cachu pequeñu de prau, de terreno malo polo malafechisco. To padre ta segando aquel orellón.

oreya. f. Parte esterna del muérganu de l'audición. Voi estirate de les oreyes si nun yes güenu./ 2. Ca una de les ases o agarraeres de los cestos y maniegues. Los cestos y maniegues tienen oreyes y el maniegu tien asa./ 3. Ca ún de los maeros llaterales del llabiegu.

oriciu. m. Envoltura esférica arrodiá de pinchos onde se desarrollen les castañes. Los oricios chábense nel maniegu.

oriégano. n. Planta herbácea vivaz de la familia de les labiaes; ye melecinosa. En castellano, "orégano". L´oriégano ye bono pa quita'l catarro. Pue tomase con leche o con agua.

oriéganu. n. Oriégano.

oriella. f. Prau pequeñu, xeneralmente cerque del pueblu. Fáltenme unes orielles por segar.

oriscu, -a, -o. ax. Contentu, animáu, con muncha vitalidá. ¡Mira isi qué oriscu va pa la foguera!./ 2. Tiesu, erguíu. La yegua ta coles oreyes orisques = (coles oreyes p'alantre escuchando con atención).

oro. n. Metal amariello, lo más dúctil y maleable de too, perpesao y perapreciao. “Onde oro se menea oro queda" (refrán llariegu que da a entender que siempre queden residuos de la cosa pela que se trabaya). L’oro ye mui caro./ 2. m. pl. Palu de la baraxa. Pinten oros esta vez.

orpín. n. Lluvia fino. L'orpín tamién mueya.

Esta voz paez que ye más llariega que la so sinónima "orbayu".

orpinar. impers. Caer orpín, llover d'esa manera. Ayer orpinó tul día.

Paez que ye forma más llariega que la so sinónima "orbayar".

ortiga. f. y n. Planta herbácea de la familia de les urticácees. Tien, nel tallu y nes fueyes, pelos que segreguen un llíquido urticante que produz dolor intenso. En castellanu, tamién “ortiga”. Hai que segar eses ortigues. La ortiga, dicín que yera güeno pal reuma.

ortiga blanca. f. Cierta planta mui apaecía a la ortiga. La ortiga blanca tien muncha melecina (Genta Fernández, 7-95).

ortigal. m. Sitiu enfestáu d'ortigues. ¡Metiémosmos nun ortigal y saliemos guapos!

osca. Interxeición. Ye eufemismu por "hostia".

otoñá. f. y n. La yerba que crez nos praos dempués de la primera siega. Les otoñaes nun valen pa ná si nun llueve. Isti añu la otoñá ye ruino.

oyer. tr. Percibir los soníos pente medies del oyíu. Coxugación, presente indicat.: Yo oyo, tú oyes, él oye, nosotros oyemos, vosotros oyéis, ellos oyen. Los neños dicen lo que oyan.

La forma de 1ª persona, tanto del indicativu (“oyo”) como del subxuntivu (“oya”) tan na fala actual sustituíes poles correspondientes castellanes. Sintiéronse, fasta la década de los sesenta del presente sieglu, a los falantes más vieyos.

pa. preposición cola que se denota el fin o términu a u s’empobina una aición. El rapaz estudia pa maestro./ 2. Emplégase tamién determinando l’usu que convién o pue dase a una cosa. Isi trapu ye bunu pa bayeta./ 3. Significa la causa de daqué, equivaliendo a “por qué”. ¿Pa qué vinisti?.

. m. Apócope de "papa" o "padre". ¿Ya vieno mio pá, ne?. ¡Pá!, ¡Ven a ver esto!.

pacencia. n. Capacidá de padecer o soportar daqué ensin alteriase. Colos guajes hai que tener pacencia./ 2. Capacidá pa facer coses pesaes o minucioses. Yo eso nun lo sé facer... pacencia tengo poco.../ 3. Sufrencia, facultá de saber esperar cuando se nagua por daqué.

Cada vegada se siente más, na fala, la forma “paciencia”.

pación. n. Yerba verde, segao o ensin segar. Voi char isti brazáu de pación a la vaca.

Hai un refrán que diz:

“La pita pel picu pon

y la vaca pela pación.

onde s’allaben les propiedaes alimenticies que la pación tien pal ganao, en comparanza cola yerba curao.

pacional. m. Sitiu onde la pación ye abundante y crecío. ¡Vaya pacional qu'hai aquí!

pala. f. Preséu compuestu d’una tabla, xeneralmente de metal, rectangular o arreondiá, y un mangu gurdu, cillíndricu y más o menos llargu. Hai qu’echar la tierra esto cola pala en carretillo.

pala dientes. f. Preséu formáu por dellos filos de fierro paralelos que salen d'otru perpedicular a ellos y con una especie de tubu onde se pon l'estremu d'un mangu. Úsase pal cuchu.

pala rasera. f. Pala.

palá. f. Cantidá que lleva una pala llena. Echa unes palaes aquí.

paleta. f. Pala pequeña, como, por exemplu, la que s’usa pa char carbón a la cocina.

paletá. f. Cantidá que lleva una paleta. Écha-y unes paletaes de carbón a la cocina, que nun muerra.

palillu. m. Instrumentu pequeñu de maera, rematáu en punta, que val pa escarbar los dientes sacando los restos de comida qu’hai ente ellos./ 2. Xuegu infantil, consistente en tirar un palu d'un llau pa utru... De guajes xugábemos en Rezaleru al palillu.

Paez castellanismu pol sufixu, que debiera esperase “-iellu”.

palote. m. Preséu col que s'ara la tierra a mano. Ta formáu por un mangu y por una llámina de fierro rectangular. Esta tira ararémosla a palote.

palotiar. tr. Arar la tierra col palote. Tuviemos palotiando, palotiando... ¡palotiémoslo ente to pa y yo!.

palumbu. m. Ave domesticá, que provieno del palumbu montés. Estos palombos nun son míos.

Nesa voz, el masculín ye'l nome de la especie, usándose la forma femenina "palomba" namái que pa designar la fema.

palumbu turcaz. m. Palumbu montés que vive en llibertá, ensin domesticar. Vese pelos montes del valle en bandaes. En castellano, “paloma torcaz” (columba palumbus). Esos aquí llamámos-yos palombos turcaces... los qu'hai pequí son franciscanos (Alvaro Suárez, 7-95).

pámeque. Contraición de la espresión “paezme que”, equivalente a “al pacer”, “polo visto”... Emplégase muncho na fala llariego.

pámique. Lo mesmo que "pámeque", expresión equivalente a "polo visto" "al paecer".

panaera. f. Lo mesmo que "pisalamera", páxaru. Les panaeres son les pisalameres.

panera. f. Graneru de maera, aislláu del suelu y sosteníu por seis pegollos. Diferénciase del horro en qu'ésti tien cuatro pegollos y ye más pequeñu.

paniega. f. Yerba de les praeres con fueyes allargaes y un tallu daqué duru y llargu, con delles inflorescencies.

panoya. f. Conxuntu de granos de maíz apegaos a un tarucu. Iti maíz tien unes panoyes mui guapes.

pañolín. m. Xuegu infantil nel que componentes de dos equipos intenten garrar un pañuelu, que cuelga de la mano d'un árbitru, y lleválu hasta la zona del so equipu ensin que lu agarre antes el contrincante..

papa. m. Forma familiar de "padre". ¡Papa, ven a ayudame!

Ye pallabra llana.

papa rosolla. f. Fantasma imaxinariu pa meter mieu a los guajes pequeños. ¡Ahí vien la papa rosolla!.

papáu. m. Na espresión "traer un papáu", que significa tar mui enfadáu por alguna ofensa recibía, aunque ensin esteriorizalo mediante pallabres.

papel. n. Sustancia en forma de fueyes delgaes, fecho con pasta obtenío de fibres vexetales, trapos, otros papeles, etc. Escribimos nun fueya de papel blanco./ 2. m. Periódicu diariu. ¿Qué noticies trai hoi el papel?.

papiciega. f. Una clase de pera y de peral. Había perales d'esos de papiciega, d'esos d'invierno de peres tardiis (Felguera Riba, Blimea, 8-95).

Esta voz, recoyía en Blimea, en Santa Bárbola nun la conocen. A la pera que designa, llámen-y, aquí, “enverniza”, pero dellos informantes entienden que-y llamen “papiciega” notros llaos porque al comela "empapiza" de lo dura que ye. (Mino Suárez y Clemente Llaneza, agos.´96).

papón. m. Páxaru de papu coloráu que fai el nial en baxo y que si-y quites un güevu nun refuga. Pel inviernu pue entrar nes cases o cuadres, dicen que buscando arañes ya otros inseutos. Pue ser el que se conoz en castellanu como “petirrojo”. Tuviemos esgüeverando un nial de papón: tolos dís-y quitábemos un güevu, y el papón seguía poniendo, hasta qu’ un día quedó esgüeveráu, muertu en nial.

papu. m. Abultamientu carnosu de debaxo de la barba. El que nun tien papu nun ye guapu (antiguu refrán).

papu la pierna. m. Músculu de la parte inferior de la pierna. Manquéme nel papu la pierna.

papuxeru, -a, -o. ax. Que ta empapuxáu, que tien papu, que ta “gordito” de la cara.

paraxismu. m. Mentira, llevantu. Eso que dixisti ye un paraxismu.

Na "Antoloxía Poética",(Uviéu 1996, A.LL.A.) de Carlos García-Ciaño (poeta del s.XIX nacíu en Samartín del Rei Aurelio), nes pp.14 y 109 apaez esta voz con un sen que ye ensin dubia el mesmu que tien agora en Santa Bárbola:

El tíu Xulián

el molineru: Rapazos

una cosadiella va.

atención.

- Dígala clara.

- Sin paraxismos, pa day

ena bidaya" (p.14)

- ¿Está malu?

- ¡Malu! ¡Vaya una currencia!

¡Fíu del alma! D’estalo,

¡iba separame d’elli!

Tú non les pienses.

- Me caso...

siempre tais con paraxismos

les muyeres. (p. 109)

pardín. m. Páxaru pequeñu que vive pel monte (zona alta) de la parroquia, de color pardu como indica’l so nome. Pue ser el que se conoz en castellanu como "tarabilla común". La hembra de la chana canta que lo ambura... canta casi como un pardín... el pardín... veslos tú ahí pel monte casi siempre" (Alvaro Suárez, 7-95).

pardón. m. Ave de rapiña, de color pardu; ye de les de mayor tamañu que se ven pela collación. Pue ser el que se conoz en castellanu col nome d’“águila ratonera”. En mio casa tenemos un pardón disecáu. Tamién se conoz, nos pueblos de La Robellá y de La Cerezal, colos nomes de "guzapu”, “guzapón" y "llimpiamayaes".

parexa. f. Conxuntu de dos persones, animales o coses que se complementen. Tienes una bona parexa de vaques pa oncer. Una parexa de novios.

parlaembaldre. m. y f. Que fala con llixereza y ensin sostancia. Son unos parlaembaldre, nun-yos faigas casu.

parloteru, -a, -o. ax. Que parla muncho y con gracia. Ye mui parloteru, gústa-y hablar con la xente.

Esta voz nun tien sen peyorativu.

parpayuela. f. Perdiz, ave. La parpayuela llamáben-ylo a la perdiz porque canta d'esa manera... la perdiz canta "sparpayar parpayar parpayar" (Alvaro Suárez). parra. f. Conxuntu de blinques que salen d’una mesma raíz. Na sebe’l prau hai unes parres d’ablanar.

parrar. intr. Char blinques les plantes. Los artos, si los cortes, parren más (Clemente Llaneza, xunetu 96).

parreru. m. Parra./ 2. Sitiu onde hai munches parres.

pasar el agua. Ritual pa desagüeyar a una persona. Pa pasar el agua había que tener, ente otres coses, un trapu de ropa del agüeyáu y unos cachos de cuernu.

pasera. f. Pasu estrenchu ente finques pel que nun ye a pasar el ganao.

Hai un cantar llariegu, de mediaos del presente sieglu, que decía:

Baxasti hasta la pasera

a sisionar con Agosto

por ver al Nuedu pasar

¿o crees que nun te conozo?

pastia. n. Masa de fariña y agua. Pa facer pan, primero facíase la pastia y dempués ya se chaba nel llar.

pastiu. m. y n. Cachu masa de fariña y agua que se chaba nel llar pa facer la boroña. Envolvín el pastiu en berces y mangábenlo allí en baxo, en llar... (Julia Fernández).

pataca. f. y n. Planta herbácea anual de la familia de les solanácees, orixinaria d’América. En castellanu, “patata”. / 2. El tubérculu de la mesma, comestible. Les pataques húngares son azulaes. La pataca cocío ye mui sano.

Na fala actual, úsase, casi esclusivamente, la forma “patata”, igual qu’en castellanu.

patacal. m. Sitiu plantáu de pataques. La estaya de riba de la llosa tenémosla de patacal.

patacu. m. Pataca pequeñina. Los patacos valen pa arregalos con carne. Esta voz tien vixencia plena na fala de güei, al contrario de lo qu’asocede con la femenina “pataca”.

patallú. n. Yerba qu'enraiza muncho y encampez les güertes que se dexaren pa prau. El patallú prospera mui bien, ye ramúo y esparde pa los llaos. Hai munchu patallú (Julia Fernández).

pataqueru, -a, -o. ax. Nomatu que reciben los de Santa Bárbola por parte de los del vecín valle llangreanu de Les Cubes.

patochá. f. Pallabra o frase que nun vien a cuentu y cai mal. Decía a lo mejor cualquier patochá y mio madre enfadábase muncho.

paxarín de glayu. m. Pinzón, páxaru. Y el pinzón llamámos-y paxarín de glayu, que ye imitáu na pluma al glayu (Alvaro Suárez, 7-95).

paxarón del agua. m. Páxaru grande, qu'anda pel monte y col so cantu créese que llama l'agua. Tamién se-y llama “ceriguillazu". Pue ser el que se conoz en castellanu como "pito real"(picus viridis). Los paxarones del agua crien pequí pelos furacos de les castañales (Alvaro Suárez, 7-95).

pedióricu. m. Vid. "periódicu".

pegarata. f. Dulce que regalen los padrinos a los sos afiyaos pela selmana santa, mientres tan solteros. Ya comí la pegarata./ 2. Cualquier otru regalu que sustituya al dulce col mesmu fin. Isti añu la pegarata fueron perres.

pegollera. f. Piedra que se llanta enriba del pegollu del horro.

pegullu. m. Ca ún de los pies qu'enconten l'horro o la panera. Los pegollos hailos de maera y de piedra.

pelar. tr. Quitar el pelleyu de les frutes o la corteza de los árboles. Hai que pelar estes castañes./ 2. Cortar les flores de les plantes o les caxines de les llegumbres. Tuviemos pelando manzanilla pel mote./ 3. intr. Tirar el pelo los animales. El putru ta pelando.

pelase. prnl. Naguar por daqué. ¡Esa... poles visites, se pela!

pelaúres. f. pl. La piel de frutes y tubérculos, una vez quitao. Les pelaúres chábemosles a los gochos.

pelgón. m. Sitiu que nun tien pasu transitable polo arrimáu que ye, arrimadiellu. Encima la fuente del Rezaleru hai un pelgón.

peligrusu, -osa, -oso. ax. Que tien peligru. Isi camín ye peligrusu.

pelmaza. f. Llabor pesáu, que lleva muncha xera. ¡Esto ye una pelmaza de lo mayor!.

pelmazu, -a, -o. ax. Dizse de quien ye pesáu, repunante. Isti home ye un pelmazu d’agárrate.

pelo. n. Conxuntu de los filamentos cilíndricos que crecen na piel de los mamíferos./ 2. Lo que cubre la cabeza de los humanos. Isti rapacín tien el pelo roxo. pelu. m. Ca un de los filamentos córneos que crecen na piel de los mamíferos. Salióme un pelu negru na nariz. Ente los falantes más xóvenes, la forma en "-u" invade daqué'l campu de la qu'acaba n’ "-o" ("Voi dir a cortá'l pelu").

pella. f. Montón altu y compactu de yerba que va quedando na tená a medía que se va esmesado lo otro.

peñar. tr. Desenredar o iguar el pelo. Úsase muncho comu reflesivu. Teo que me peñar; hai que peñase.

Ya nun s’emplega na fala de güei. Dixéronlo los más vieyos fasta los años cincuenta o sesenta del presente sieglu. Agora ye la forma castellana “peinar” la que furrula.

peñazu. m. Golpe que se da a alguién tirándo-y una piedra./ 2. El mesmu llanzamientu anque nun toque al destinatariu. Llancé-yos unos peñazos a los burros y marcharon carba arriba.

peñe. m. Utensiliu con dientes mui xuntos que val pa peñar o peñase. ¿Ónde tará'l mio peñe?. Esta voz, dende los años sesenta del presente sieglu, fue sustituía dafechu pola castellana “peine”.

peñera. f. Especie cribu pequeñu y de buracos perfinos col que separa'l salvao de la fariña.

Hai un refrán llariegu que diz:

Peñerina nueva bien peñera,

y dempués, de vieya, enceliega.

refrán que fala de lo bien que marchen, en primeres, les rellaciones humanes d'amistá o de pareya, empeorando dempués a medía que va pasando'l tiempu.

peñerar. tr. Separar cola peñera el salvao del restu la fariña. La fariña aquello yá ta peñerao.

peñerín. m. Ave de rapiña, que debe'l so ñome a que se mantién nel aire, ensin desplazase, xeringando les ales comu si tuviere peñerando. Paez que ye el castellanu “cernícalo”. ¡Mia'l peñerín cómo peñera enriba'l Prau Cuetu!, ¿veslu?.

peorreru, -a, -o. ax. Que tira munchos peos o que los tira con frecuencia. Aquí paez qu'hai xente peorrero...

per-. Prefixu que se pon a los axetivos, alverbios y verbos pa indicar grau másimu. Isi nun ye malu, ye permalu (Clemente Llaneza). ¡Mira que lo percosí, y yá me rompió otra vez!.

Isti prefixu agora emplégase perpoco y sólo lo faen, si pinta, los más vieyos. Fo normal, ensin embargu, fasta les primeres décades del presente sieglu.

perceguera. f. Molestia causada na piel por dalguna cosa que pica. Tengo grana pela espalda y dame perceguera. Debo tener un pelu pel piscuezu porque dame perceguera./ 2. Malestar por dalguna cosa que se ve y nun gusta. Dame perceguera ver isi guaje colos pantalones tan puercos.

perendenga. f. Dos cereces xuníes pel rabu, que ponen los neños na oreya imitando pendientes. ¡Vaya perendenga que traes!. ¡Y ésta ponxo dos perendengues!.

perezusu,-osa, -oso. ax. Que tien pereza, que-y muerde facer les coses. El neñu ye más perezusu pa llevantase que la neña.

pericón. n. Planta melecinosa, bona contra los dolores de barriga. Pue vese crecer al pie les carreteres. El pericón vale pa la barriga... hailo pehí, pe al pie la carretera, per eses costaneres (Alvaro Suárez ,7-95). periódicu. m. Publicación periódica diaria. ¿Qué mentires trai hoi el periódicu?

perro, -a. m. y f. Mamíferu domésticu de la familia de los cánidos. Isti perro ye de raza llubu.

perro, -a, -o. ax. Permalu, desgraciáu. ¡Vaya perro que yes!

pértiga. f. Vara llarga que s'usaba pa demer les castañales. Pa dir a demer hai que llevar la pértiga.

Hai una cosadiella llariega, que tien de solución la pértiga y que diz asina: Coge nel puñu y nun coge nel horro.

pescao. n. Conxuntu de pexes que tan pescaos. El pescao que mos trai el pescaeru ye fresco.

petrina. f. Correa con hebilla pa suxetar pela cintura los pantalones. Había un xuegu que se llamaba "a esconder la petrina.

peu. m. Ventosidá que sal pel anu.

piáu, -á, -ao. ax. Dizse de la ropa a lo que-y salen manches por culpa la humedá. Esta chaqueta, per esta parte, tienlo piao.

picalina. f. Picota, parte más alta. Nun subas a la picalina de la figal, que pue romper.

picar. tr. Cavar con el picu. Tuviemos picando, tola tarde, la cuneta./ 2. Comer pinchos o pequeñes cantidaes de comida diverso antes de la comida principal. Piqué unes aceitunes y quitóseme la fame./ 3. intr. Golpear a la puerte pa llamar. Paez que picaron, vete a ver quién ye.

piconá. f. Golpe que se da col picu cuando se ta picando. Voi dar unes piconaes aquí pa quitar esti sucu.

piconazu. m. Piconá, golpe dau col picu-ferramienta./ 2. Golpe que da un ave col picu. ¡Vaya piconazu que me metió’l gallu!.

picota. f. Parte cimera de daqué, especialmente de los árboles. Pa coyer más cereces hai que subir hasta la picota.

picotina. f. Parte más alta d'un árbol. Nun te subas a la picotina la cerezal, que pues caer.

picu torneru. m. Páxaru llariegu que fai buracos pelos árboles, onde llanta’l nial. El picu torneru ye apaecío al cabezu negru... ye piquiñín... ye aprosimáu a la cabeza negra. Tien la cabeza d'otra forma que l'esguila carbayos, tien un pintín negru así y el picu mui llargu (Alvaro Suárez). Pue ser una especie de lo qu’en castellano se nomina “pájaro carpintero”, quiciás el "trepador azul" (sitta europaea) según la obra ornitológica local de Frechilla García “La observación de las aves en el valle de S. Martín del Rey Aurelio”.

picu tuertu. m. Páxaru del valle, de picu torcíu como’l so nome indica. El picu tuertu... criaba ahí pelos Praos Cuscaos, ahora óigolos poco, tien el picu así, lo de baxo va pallí y lo de riba paquí, y dicen qu'afuraca les nueces cola lengua... ye de grande poco menos qu'un malvís y de la color del malvís pero más oscuru (Alvaro Suárez). Tal vegada seya’l conocíu en castellán como "pito negro" (dryocopus martius).

piedruca. f. Clase de cereces, pequeñes y ruines, con muncha pebía o “piedra”. Estes cereces son de piedruca. Úsase muncho en plural. Les piedruques pa les muyeruques, yera frase que se dicía en broma refiriéndose a esta clase de cereces.

pielgu. m. Persona despreciable poles males aiciones que tien. Isi ta fechu un pielgu.

pigaciu. m. Periodu curtiu de siesta. Tuvi chando un pigaciu aquí encontáu na mesa.

pigarro. m. Tratante, de poca monta, de ganao. Esos nun son tratantes, son pigarros.

pila. f. Aparatu que produz enerxía elléctrico ensin intervención d'enerxía mecánico. Al arradio gastáronse-y les piles./ 2. Montón de coses. Hai que facer aquí una pila con esos ladrillos./ 3. Gran cantidá de daqué. ¡Vaya pila mosques que trai esa vaca!

pindolina, en. l. alv. Ente dos persones, garrando una de cada estremu, coles manes. Vamos a llevar el sabanáu en pindolina.

pinganiella. f. Piedra que se pon nes fontes pa que l'agua pingue y se puea garrar o beber con comodidá. Garra l'agua de la piganiella.

pingar. intr. Caer un llíquidu verticalmente. Vaya cómo pinguen los bistechos./ Úsase tamién como transitivu: La vaca píngalo (refiriéndose a la lleche, que pinga de los tetos). Pinga un poco coñá nel café, a ver cómo sabe.

pingón. m. Parte d'un ríu o regueru, con desnivel vertical, per onde cai l'agua pingando. Nel Puzu la Olla, tirábemosmos dende'l pingón cuando mos bañábemos.

pingu. m. Poca cantidá de dalgún llíquidu. - ¿Quies lleche?. - Échame un pinguín aquí.

pinzón. m. Páxaru, conocíu tamién como "paxarín de glayu" pol paecíu na pluma. En castellanu, tamién “pinzón” (fringilla coelebs). La pluma del pinzón ye igual qu'el glayu" (Alvaro Suárez, 7-'95).

piñu. m. Conxuntu de frutos que surden del mesmu núcleu. Traigo unos piños de cereces.

pio campo. m. Xuegu infantil, onde los componentes de dos equipos cuerren per un campu rectangular intentando garrar al adversariu, teniendo ca equipu la madre nun de los dos llaos más curtios. Vamos xugar al pio campo.

Paez qu’el nome del xuegu vien de la espresión “pido campo”.

pioyina. f. Páxaru de pequeñu tamañu. Paez que ye’l mesmu qu’el que se conoz en castellano como “mosquitero” (phylloscopus collybita). La pioyina ye más clara y amarilla que la cerrica, la cerrica ye franciscanina (Alvaro Suárez, 7-95).

pisalamera. f. Especie de páxaru, de color buxu, cabeza negra y rabu llargu, que se ve muncho pelos praos al pie'l focicu les vaques que pacen. Pámeque fai el nial pente les teyes de los horros. Paez que ye la que se llama en castellán “lavandera blanca” (motacilla alba). Les pisalameres salten muncho per delantre les vaques.

pisalamera de río. f. Páxaru, mui paecíu a la pisalamera anque de color y hábitat distintos. Paez que ye la qu’en castellán se conoz como “lavandera cascadeña" (motacilla cinerea). Vive pel río. Aquí siempre-y llamé pisalamera, lo que hai ye de dos clases, una la de río ye amarillina y más delgá, y la dequí tien la cabeza negra y ye más cuerpu, ésa anda perriba los horros siempre (Alvaro Suárez, 7-95).

pistaña. f. Ca ún de los pelos que ñacen nos párpagos./ 2. Borde d'una tela que se dexa pa la coseúra.

pita. f. Fema del gallu. Tengo seis pites que ponen.

pitu. m. Cría de les aves. Sé un nial de torda con pitos./ 2. Cigarru pequeñu. Vamos char un pitu.

planta (de) la cosecha. f. Planta herbácea, con tallu gurdu del que sale una panoya con graninos de fechures diferentes, semeyando: unos maíz, otros trigo, otros pataca, y lo de per riba del too, la yerba. Según l'abundancia de cada clase de granu asina será la respeutiva cosecha. Les plantes de la cosecha vense pela primavera. Echa un guíu fuerte y echa per dientro como una panoyina, tien unes fueyones anches que van acopaes p'arriba (Julia Fernández).

planta la culiebra. f. Recimos de culiebra, planta esguilaora de flores en piñu vertical, allargaes y goloroses; vese nos sitios soleyeros. Tien de frutu unes bolines coloroaes axuntaes en forma recimu.

Pa nomala, emplégase muncho más la espresión "recimos de culiebra".

planta les siete venes. f. Yerba de les praeres, con fueyes grandes de siete nervios, y un guíu acabáu n'espiga.

platu. m. Vasixa baxa y reonda con una concavidá en medio; emplégase na mesa pa servir nella la comía. Hai que pone los platos que vamos comer.

pocera. f. Poza que se fai en baxo pa plantar un poste o un arbolín. Cuando trexeron la lluz nos años trenta los palos y les poceres tenimos que lo poner los vecinos (Daniel Iglesias).

podrella. f. Cadena cola que s'amarra la grae al xugu. Podía ser de cibielles o de fierro.

podrén. n. Gran cantidá de coses podres, podrizu. Isti añu hai muncho podrén de pataques.

podrizu. n. Gran cantidá de coses podres, podrén. La fruta ta too fecho un podrizu.

polgar. m. Deu gurdu de la mano. Pel polgar, tienlo hinchao.

pollín. m. Burro, mamíferu domésticu.

poner. tr. Posar, colocar. Eso pónxolo güelito pa que nun cayera (Benjamina González, xunetu 96). Estes puertes pónxomeles el to hermanu./ 2. Escribir. Pon ahí les señes./ 3. Cagar el güevu les aves. Per San Antón la pita pon (refrán)./ 4. Decir. ¿Qué pon isi cartel, ho?. El to hermanu poníase que tú nun dibes a venir. Conxugación, pret. indef.: punxi, punxisti, ponxo-punxo, punxemos, punxestes, punxeron.

ponese de gracia. Entamar dalgún llabor con ánimu y ganes. Pa la yerba hai que se poner de gracia.

pontón. m. Pieza resistente que se coloca ente les vigues d'un pisu.

ponxa. n. Restos formaos pola espeya y los filos de la espiga de la erga. La ponxa comínlo los animales, o, si no, valdría pa mullir (Julia Fernández).

porniá. f. Cagá grande d'escrementu humano, especialmente si nun ye de cagayones.

porquería. n. Suciedá, basura, burrayu. Traes contigo muncha porquería. La porquería eso hai que lo tirar.

porreteru, -a, -o. ax. Vaina, que fai males aiciones. Úsase muncho aplicao a los rapacinos, en sen cariñosu. ¡Porreterina, que yes una porretera, nun quies más que cuello!

portalá. f. Portal, tantu d'una casa comu d'una cuadra. ¿Pa qué ye isi teléfono que tenéis na portalá?.

portiar. tr. Llevar d'un sitiu pa otru. Vete portiando estes pieces pa baxo.

porticu. m. Pequeña puerte que fai de contraventana. Hai que cerrar los porticos pa que nun entre ná lluz.

portiella. f. Puerte d'una finca. Ties que t'acordar de cerrar les portielles.

portiellu. m. Portiella pequeña. Isti portiellu ta rutu, hai que facer utru.

portilleres. f. pl. Pieces verticales que van a la cabecera y a los pies de la cama.

poste. m. Maeru, de más consistencia qu'el baral o el bárganu, que se llanta verticalmente nos cierres de les finques o nes portielles. Estos postes yá tan podres.

posar. intr. Descansar. Hoi nun te dejen posar, ¿onde te manden dir ahora?./ 2. tr. Soltar la carga que se trai a cuestes. Posa'l cestu na paré un poco./ 3. Quitar la ropa o'l calzao que se trai puesto. Posa los calcetos y pon estos otros.

poza. f. Fuyu que se fai en terreno con diversos fines, como enterrar daqué o plantar postes. Pa enterra’ la vaca fexemos una poza no fondero'l prau./ 2. Parte más fonda del puzu d'un río, onde más cubre. Si te bañes nun te metas ena poza.

praera. n. Les distintes especies de yerbes que formen un prau. Esti cachu tierra de quí téngolo de praera y lo otro sémblolo./ 2. f. Prau. Tengo una praerina mui guapa al pie de casa.

prau. m. Terreno cerrao u crez la yerba pa alimentar el ganao. Cerrando esti cachu monte pue facese aquí un prau mui guapu.

prencipiu. m. Entamu, comienzu, escomencipiaúra. En prencipiu somos amigos, si, si... Ca vez s’usa más la forma “principiu", coincidente cola castellana.

presa. f. Canal pequeñu, per onde cuerre l'agua. L’agua de la fuente va per una presa pel prau alantre pa regar./ 2. Canal que lleva l'agua al molín.

preselbe. m. Parte de la cuadra, con fechura de caxón allargáu, onde s'amarren y se-yos echa la comida a los animales. Hai que llimpiar el preselbe que tien muncho estarabazu

preséu. m. Estrumentu propiu del trabayu del campu. Usáse muncho en plural. Tenemos que mos acordar de llevar los preseos pal Prau Matías.

prevesura. f. Aición mala propia d'un guaje. ¡Nun faigas prevesures, que te zurro!

priesa. n. Necesidá o deseu de facer daqué con urxencia. Esta nun tien priesa.

primeru, -a, -o. ax. Qu'ocupa'l númberu 1 nuna rellación ordenada. Allí taba la primer mina (Alvaro Suárez, 7-95).

Hai apócope de la forma femenina antepuesta.

probar. tr. Tomar un alimentu por primera vegada. Si nun pruebes la sopa nun pues dicir que ta soso./ 2. intr. Dar producción un cultivu. Les pataques isti añu probaron bien.

probe. ax. Que nun tien lo necesario pa vivir./ 2. Que da pena, qu’induz a compasión. ¡Probe guaje! ¡tous-y peguen!./ 3. com. Persona que va pidiendo llimosna. Vieno un probe a pedir y di-y cinco duros. El "probe los martes" yera un personaxe popular en Perabeles na década los cincuenta; pasaba pidiendo pel pueblu un día a la selmana, y siempre esi día yera un martes.

probín, -ina, -ino. ax. Que da llástima, pena o comunica ternura. ¡Probina, vaya cómo duerme!./ 2. Inxenuu, nocente.

Ye deriváu diminutivu de “probe”.

prometer. tr. Obligase a facer, decir o dar dalguna cosa. Prometístime que me comprarís una bici si aprobaba./ 2. Paecer, aparentar. Esi llumbu del prau promete ser d'una ribaya.

pronte. m. Reaición repentina, xeneralmente de disgustu o enfadu. To padre tien mal pronte.

prubín,-ina, -ino. ax. Lo mesmo que "probín". Isti ye un prubín, tous faen burla d'él.

puentero. alv. Del todo, enteramente. Eso ta atropao puentero; ta acabao puentero; ya quedó puentero; isi ta chuchu puentero.

Yá nun s’emplega na fala actual. Usóse fasta mediaos del presente sieglu.

puercu, -a, -o. ax. Que tien porquería o manches. Anduvisti pente'l barro y traes los zapatos puercos./ 2. Que produz manches, qu’empuerca con facilidá. El carbón ye mui puerco.

puerta. f. Puerte.

puerte. f. Vanu de forma regular, abiertu en paré, sebe, etc. pa poder entrar y salir per él. Nesta paré hai que dexar una puerte./ 2. Armazón de maera, fierro o otra materia que se coloca pa impedir la entrá o salía. Hai que trancar eses puertes.

Esta voz ye ún de los perpocos casos, que se dan na fala del valle, de femenín acabáu n’ "-e".

pulgar. tr. Pelar, quitar la piel a pataques y fruta. Esta manzana pulguétela yo.

Les voces "pulgar" (verbu) y "polgar" (deu gurdu) valen comu exemplu de la oposición fonolóxica de "o" y "u" en posición átona media.

pulgu. m. Corteyu, cachu de piel de frutes y pataques. Úsase muncho en plural: Los pulgos échense a los animales.

pumar. m. Manzanal. Tengo aquí unos pumares cargaísimos (Genta Fernández, 8-96).

Ye voz poco emplegá nel valle, predominando ñidiamente "manzanal".

púmbala. Interxeción emplegada colos neños pequeños pa espresar que dalgo cayó.

punta. f. Pieza metálica llarga y delgada, que vale pa clavar. Hai puntes de trillar, d'empontonar.../ 2. Muérganu sesual esterior masculín.

puñar. tr. Dar golpes colos cuernos el güe, la vaca o otru animal. Isi xatu yá puña.

puñáu. m. Cantidá que se pue garrar con un puñu. Toma un puñáu d'ablanes.

puñetazu. m. Golpe dau col puñu. Dio un puñetazu enriba la mesa.

puñeteru, -a, -o. ax. Que se porta mal. ¡Vaya puñetera que yes!.

puñón, -ona, -ono. ax. Que puña con facilidá. Esa vaca ye puñona. Esi ganao ye puñono.

puñu. m. Mano cerrá. ¡Abri'l puñu a ver qué tienes!/ 2. Parte de la manga de la camisa cercana al puñu. Los puños d'esta camisa tan puercos.

puquiñín. alv. que denota "perpoca cantidá". Taba un puquiñín soso.

Ye un diminutivu, doblemente sufifáu, de “poco”. Hai cierre nun grau de la velar en posición átona.

puramente. alv. equivalente a "precisamente". ¿Vas ponete en medio'l camín puramente? (Julia Fernández, avi.'96).

purrela. n. Conxuntu de fruta ruino, de perpoca calidá o tamañu. Semblaba una seruya grande y sacaba purrela.

putru, -otra. m. y f. Cría de la yegua.

puxarra. n. Bebida ruino, de perpoca calidá. La sidra esto ye puxarra.

puyu. m. Pequeña ellevación consistente xeneralmente nuna piedra o nun truncu, que se solía tener a la entrá de les cases, usada pa colocar coses col fin de que fuera más fácil dempués cargales a la hora de tener que les tresportar. La güela ponía los panes que sacaba del forno enriba'l puyu (Genta Fernández,8-96).

Hai un antiguu cantar que diz:

Maruxina ponte'n puyu,

y del puyu llama a Xuan,

que tan les fariñes feches,

y la vaca ensin catar.

puzu. m. Fuyu que se fai en baxo afondando hasta dar con

agua./ 2. Pequeñu fuyu con agua, arregláu pa qu'el ganao

puea beber nél./ 3. Sitiu d'un río apropiáu pa bañase.

quesu. n. Productu que sal d'aformentar la cuayá de la lleche. El quesu facíase poniendo a recudir la cuayá y esperando a qu'aformentare./ 2. m. Cachu del productu iguáu pa la venta. Compré dos quesos en mercáu.

quexar. tr. Espresar a danquién el dolor que se siente. ¡Mira cómo nun vieno a ti a quexalo!./ 2. prnl. Manifestar pente medies de la voz el dolor o la pena que se siente. Nun fai más que quexase.

quexíu. m. Aición de quexase. Si-y toca aire na carina, pega un quexíu.

quexón, -ona, -ono. ax. Que quexa o se quexa con facilidá. Della xente ye mui quexono.

quicu, -a. m. y f. Ave doméstica paecía al gallu y la pita pero más pequeños. La fema sale llueza con frecuencia y guaria, si se-y echen, güevos de les pites grandes, criando tamién los pitinos que salen d’ellos. Tengo dos quiques y un quicu.

quilma. f. Unidá de medía de frutos, equivalente, al paecer, a un sacáu.

Ya nun s’usa la voz nin la medía.

quinela. f. Quiniela, apuesta mútua. Tocáronme tres quineles y nun cobré ninguna. (Mador Ordiz, xunetu '97).

quitamerienda. f. Yerba llarguina como'l deu, con una flor lila qu'abre como una estrella. Crecen pela seronda, ente la otoñá qu’echen los praos. Úsase muncho en plural: Les quitameriendes salen pela seronda.

El nome pue venir de que cuando apaecen estes yerbines yá los dis son lo bastante curtios y les tardes fresques como pa que nun se pueda tomar la merienda pel monte.

rabera. f. Mangu per onde se garra'l llabiegu cuando se ta llabrando.

rabia. n. Vergoña, sentimientu de timidez que mos frena a la hora de facer dalguna cosa en público. - ¿Pasasti rabia por dir allí?. - Sí, pasé muncho. / 2. Enfermedá que puen padecer los perros. La rabia ta erradiacao.

rabil. m. Molín de mano, pa quitar la espeya a la escanda. En Rezaleru, hai una rabil debaxo l’horro de riba.

rabilar. tr. Trabayar nel rabil pa quitar la espeya a la escanda. (Voz sentía en Blimea).

rabotiar. intr. Dar el rabu. Les truches, cuando les tenís agarraes, rabotiaben perfuerte pa escapar.

rabucu, -a, -o. ax. Dizse del animal que tien el rabu cortáu. ¡Mira una llagartesa rabuca!.

rabullargu. m. Páxaru con el rabu mui llargu en proporción al cuerpu, como indica’l so nome. Fai los niales nuna forquiá d’un árbol, con el buracu d’entrá pela parte riba, cubriédolos per fuera con espeyes de mofo seco de lo que crez na corteza’l mesmu árbol. Per dientro tien pluma a esgaya y pue llegar a poner más de doce güevos nuna sola nialá. Pue ser el que se conoz en castellano col nome de “mito” (aegithalos caudatus). Una vez, de guajes, aprendiemos un nial de rabullargu con pitinos na Llosa 'l Corralón, saquémoslos pa cuntalos y depués a la hora de volver a metelos nun cogín tous.

raigañu. m. Na espresión "de raigañu", dizse de los árboles que crecen dende la raíz ensín ensertar, y de la maera de so. Esta castañal ye de raigañu. Esta maera ye de raigañu./ 2. N’oposición a "cimaliego", la parte más cercana a la raíz. Los mangos bonos son los de raigañu non los cimaliegos.

raitán. m. Papón, páxaru. El raitán ye'l que tien, per debaxo'l picu, colorao... refuguen mui mal (Alfredo Lamuño, Sanamiés, Blimea, 8-95).

En Santa Bárbola apenes s’usa esta voz, casi siempre se-y llama “papón”.

rallona. f. Estrumentu formáu por una llámina semicircular de fierro con un mangu de maera, usáu pa arrallar barro, cuchu y demás materia moyao, asina como pa batir la pasta d'arena, cemento y agua.

rama. n. Conxuntu de les fueyes d'un árbol. Les peres envernices tovía queden nel árbol dempués de caer la rama.

ramal. m. Cuerda que se pon a un animal pa llevalu d'un sitiu a utru. La vaca tienes que la llevar del ramal./ 2. Camín secundariu que sal d'otru principal. Naquel cruce sal un ramal que va pa la fuente.

ramúo. ax. Dizse de la yerba curtio y con ramines, bono como alimentu pal ganao. Lo d'isi prau ye yerba ramúo, mui guapo.

ranciu, -a, -o. ax. Dizse de los comestibles que tienen grasa como el tocín, chorizu... cuando pierden el color natural y garren un sabor fuerte y desagradable. Cuando había fame, si los chorizos taben rancios comínse lo mesmo./ 2. Dizse de la persona repunante, de comportamientu daqué agresivu. La nena, cuando nun se-y da lo que quier, ponse ranciuca que nun se cree.

rancuyu. ax. Dizse del machu que tien sólo un coyón.

raneta. f. Clase de mazanes, tirando a pequeñes pero mui sabroses. Na Llosa'l Valle, había, no de Luciano, un manzanal que dábales de raneta.

rapacín, -a. m. y f. Neñu, nenu.

rapaz, -aza. m. y f. Adolescente, muchachu.

rapusu, -osa. m. y f. Mamíferu cánidu salvaxe. Abunda nel valle y nun ye difícil velu pel monte. En castellanu, “zorra”. Cazaron una raposa recién paría. raseru. m. Instrumentu cortante de fierro con una maniella a ca llau. Manójalu una sola persona y úsase pa sacar los cuestros colos que s'encebaten cestos y maniegues.

rastru. m. Especie de ballarte daqué curvu, preparáu pa una sola persona, y que val pa poder tresportar, arrastru, nél, material diverso.

ratia. f. Conxutu de burros que van ataos unos detrás d'otros. Ahí vien la ratia de la Hijuela.

ratín,-ina,-ino. ax. Una determiná raza de ganao vacuno.

ratu. m. Mamíferu roedor. En castellanu "ratón". Los ratos comiéronmos la fariña./ 2. Parte esterna del aparatu xenital de la muyer.

rebollicase. prnl. Dar güeltes pembaxo, chaos y rozando col llumbu y la barriga ente la tierra. Cuando ye un burro el que se rebollica dizse d'él, irónicamente, que ta ganando la cebá. La rolla pósase muncho na carretera a rebollicase (Alvaro Suárez, 7-95).

Esta voz pue venir, quiciás, de restregase contra la corteza d'un rebullu.

rebolliega. ax. Una clase de cereza.

recao. m. Daqué que se manda facer o dicir. Acuérdate faceme tolos recaos.

recender. tr. Vid. "arrecender".

recimu. m. Grupu que formen les uves xuníes pelos rabinos. Comiemos unos recimos d’uva que mos trexo mio tíu./ 2. Grupu de la mesma fechura, formáu con otros frutos. La planta la culiebra tien recimos.

recimu (de) culiebra. m. El que forma los frutos de la planta la culiebra./ 2. La mesma planta la culiebra. Peles parés ye onde se topen los recimos de culiebra.

reciu, -a, -o. ax. Que ta duru pa facer del cuerpu. Nun comas muncho chocolate, que pondráste reciu.

recoño. Interxeción de sorpresa o enfadu. ¡Recoño! ¡Posaivos de hi!.

recudíura. f. Efeutu de recudir./ 2. Llíquidu que queda recudío. Llovió muncho y les recudiures entraron na cuadra.

rechifla. f. Dichu graciosu surdíu de dalguna situación orixinal y que s'aplica dempués, en clave d'humor, a situaciones semeyes. ¡Crista, Maruja, huemos por carbón y traemos una urcia! (Aurorina la Caya que fuera al monte por carbón cola so fiya y al nun topalo tuvieron que se conformar con una urcia).

refarfiáu, -á, -ao. ax. Que tien abundancia de daqué, y, por ende, nun-y da apreciu. Antes comimos muncho too de casa, nun yera como ahora que tamos refarfiaos de carne, de pescao, de too eso (Merinda, Riolapiedra, Blimea, 8-95).

Ye tamién voz normal en Santa Bárbola.

refunfuñar. intr. Remuñar, protestar con frases o pallabres non mui bien articulaes. Siempre tas refunfuñando porque nun te gusta dir a la yerba. Ye voz sinónima de "remuñar" anque con un matiz de mayor intensidá na aición espresao.

regañar. tr. Vid. “arregañar”.

regañáu, -á, -ao. p.p.de "regañar". ¡Vaya mazcarón más feu colos dientes regañaos!.

regueru. m. Corriente d'agua de menor entidá qu'el río. Antes los regueros llevaben más agua qu'ahora. De mayor a menor entidá, tenemos estos nomes llariegos de corrientes d’agua: río, regueru, riega, reguera y regatu.

reló. m. Máquina pa medir el tiempu.

rellucir. intr. Reflexar o despedir lluz, rellumbrar. ¡Mira cómo relluz aquella paré blanca!./ sacar a rellucir. Decir, cuntar. Tolo que piensa tien que lo sacar a rellucir.

remolón, -ona, -ono. ax. Que s'enfada con facilidá. Hoi ta remolono'l tiempu, nun quier escamplar.(Julia Fernández). ¡Anda! ¡Nun seas remolón!.

remolláu, -á, -ao. ax. Mui salao. Isti quesu, atópolo arremollao.

remuñaera. f. Aición ya efeutu de remuñar. ¡Ya ta isti cola dichosa remuñaera!

remuñar. intr. Protestar, atercar, contradecir, pero ensin aspavientos, ensin poner muncha violencia. Vien a ser el castellano "rezongar". ¡Nun remuñas tanto, anda!. Hai una especie de cantar llariegu que diz:

Onde hai moces hai fachenda,

onde hai mozos, alegría,

onde vieyos, fanfarrones

remuñando tou'l día.

remuñón, -ona, -ono. ax. Que remuña con frecuencia. !Qué xente más remuñono!.

rencer. intr. Facer ruiu continuáu como faen los abeyones o los aviones, los coches o los amotos. El avión venía renciendo... tul camín.

repucháu, -á, -ao. ax. Encrespáu, con xestos d'enritación nel cuerpu. La guaja ponse repuchá si la reñes. ¡Mira’l perro qué repucháu se pon...!

repunante. ax. Que repuna, que ye fastidiosu.

repunar. tr. Molestar, fastidiar de manera continua. ¡Nun me repunas más!

res. m. Animal vacuno. Hai un refrán que diz: Al ruin res l'asta-y crez.

rescaldu. n. Brasa menúo acubixao pola ceniza. El rescaldu chábase enriba la boroña pa cocelo.

rescamplar. impers. Apaecer la chispa del rayu nel cielu. ¡Vaya cómo rescampla!./ 2. intr. Descubrise la verdá. La trampa siempre rescampla. La trampa a les tres veces rescampla.(dichu o refrán llariegu).

rescamplu. m. Chispa del rayu, qu'apaez antes del truenu. Atapeció dafechu y, mientres cataba, allumbrábenme los rescamplos.

respillón. m. Tirina de piel que se llevanta co les uñes y que ye perdolioso si se tira d’ella. Salióme un respillón nisti deu.

resquemar. intr. Doler intensamente y de forma mui agudo una fería, como cuando se-y echa alcol. ¡Manquéme y vaya cómo me resquema aquí!.

resquizase. prnl. Tener resquizu, pasar mieu de corta duración pero intensu. Resquizábemosmos toes al ver les andies.".

resquizu. m. Mieu intensu y repentín como el que dan ciertos bichos, como culiebres, víbores, llagartos, ratos, etc. Los escalagüertos nun dan tantu resquizu como les culiebres.

resquizusu, -osa, -oso. ax. Que da resquizu. Los llagartos son resquizosos, les llagarteses, non.

restillete. m. Sitiu arrimáu per onde baxen restillándose los guajes. Mexando nel restillete báxase más rápido./ 2. Esnidiaeru artificial que hai nos parques pa restillase nél. Isti retillete que ponxeron ye mui grande pa los neñinos.

restorcer. tr. Torcer muncho una cosa. Esta varica restorcémosla y facemos asina una cibiella.

retazar. tr. Rechazar en parte el ganao la comida. Esa yerbona que ta como lleña nun-yos gusta; si-yos lo eches, retácenlo.

retazu. n. Estarabazu, restos de pación o yerba que dexa'l ganao en preselbe. D'esta yerba tan lograo dexen munchu retazu.

retestar. intr. Dar munchu calor el sol. Pon un sombreru qu'ahora retiesta muncho.

retesteru. m. Sitiu onde retiesta'l sol con frecuencia.

reteyar. tr. Cambiar teyes rotes d'un teyáu por otres sanes. A ver si reteyo la semana que vien.

retiesta. f. Periodu nel qu'el sol calienta con muncha fuerza. Subieron cuando más retiesta facía.

retoldicar. intr. Decir munches coses, de forma poco claro y daqué enfadáu. Yo marché y dempués sentíalu retoldicar pellí pela cocina.

retoldicón, -ona, -ono. ax. Que-y gusta retoldicar. ¡Vaya retoldicona que yes!

retorturiu. m. Llámase asina al fechu d'hablar muncho de coses que nun son buenes.

retraer. tr. Sacar a cuentu los favores o daos que se fixeron. Por una vez que mos ayudó bien que mos lo retrai.

revenguina. f. Aición de berrar fuerte y de manera duradera, un neñu. Dan-y unes revenguines a la nena que pa qué.

reveníu, -a, -o. ax. Dizse de los alimentos o adobíos que se tan poniendo estrozaos, ácidos, rancios, qu'entamen a perdese. Isti chorizu ta revenío. La carne esto ya ta revenío.

Isti axetivu emplégase más na forma neutra.

rexa. f. Ca ún de los maeros verticales del correor. Hai qu'acabar de pone les rexes al correor.

reya. f. Chapa de fierro que protexe la punta per onde va arando la tierra'l llabiegu.

ribaya. f. Especie de corte del terreno, casi vertical anque de non muncha altura, que se suel facer pa que valga de cierru a praos y finques. Les cerriques suelen facer los niales peles ribayes./ 2. Llombu que se forma al char la tierra de la caldera cuando se cierra una finca.

ribayu. m. Pequeña ribaya, sucu.

Hai un refrán llariegu que diz: “Nu hai atayu ensin ribayu”, onde se da a entender que les ganancies de tiempu, nos trabayos, hai que les pagar con escesu d'esfuerzu o con otres fatigues.

ribayusu, -osa, -oso. ax. Que tien muncho desnivel, arrimao.

riega. f. Corriente d'agua de menor entidá qu'el "regueru", del que suel ser afluente. Aquí baxa una riega que va a dar al regueru general (La Molatera, Blimea, 8-95). Una rieguca ye onde baxa a lo mejor un poco d'agua, d'una fuente o agua acumulao d'un sitiu o d'otru.

riestra. f. Especie coleta fecha encoletando panoyes pela fueya o cebolles y ayos pel rabu. Les riestres colgámosles de los correores.

rimaterrén. m. Ribaya que queda cerrando una parte de la casa ensin qu'haiga paré artificial que lo aísle. Naquella casa, había una habitación con rimaterrén.

La forma apocopada "terrén" apaez comu formante d'esta pallabra. Sicasí, de manera aisllada, na fala llariego siempre apaez la forma plena "terreno".

rinchar. intr. Pegar rinchíos. ¡Vaya cómo rinchen les burres!

rincheo. n. Conxuntu de rinchíos simultáneos de delles caballeríes. ¿Tú sabes qué rincheo, y dase coces?.

rinchíu. m. Voz de les caballeríes (caballos, burros, machos y mules).

río. m. Corriente continua y natural d'agua. Nisti río hai bones truches. Nes collaciones de Cocañín y de Blimea tengo sintío llamar "río" a lo que nun pasaba de "regueru" na fala de Santa Bárbola.

ripia. f. Tabla que se clava ente los cabrios d'un techu. Esta ripia ta rota./ 2. n. Conxuntu d'elles. Hai que poner ripia nuevo.

rodiella. f. Rullu de tela con fechura cibiellu que se manga na cabeza pa poner pesu encima, como un calderu d'agua, un balde llenu... Les rodielles facínse con cachos de tela. Taben cosíes y nun se desfacín, anque podín facese ensin coser... pal momentu.

rodilla. f. Conxuntu de partes blandes y dures que formen la xunión de la zanca con la pierna./ 2. La rexón prominente d’esa mesma zona. Hai que llavar eses rodilles, ¡xo guchu!

roecer. intr. Ponese de color roxo les ablanes cuando tan nel carapiellu. Mira, les ablanes ya tan roeciendo.

roecíu, -ía, -ío. p.p. de roecer./ 2. ax. Que ya tienen color roxo, especielmente falando de les ablanes. Estos ablanos tan roecíos yá.

roíu. m. Vid. “Ruiu". Ye la lechuza guapín, ¡su madre! mete un roíu... yo, ¡méteme un mieu...!(Genta Fernández, 7-95).

rolla. f. Ave nocherniega, que pue ser la mesma que-y llamen, n’español, "chotacabras gris" (caprimulgus europaeus). Les rolles canten de noche (Viña, 7-95). La rolla, esa anda de noche, amigo... pósase muncho na carretera a rebollicase... la qu'hai pequí ye negra del too (Alvaro Suárez, 7-95)./ 2. Truncu de maera de más de 20 cms. de diámetru. Vamos llevar estes rolles a la carpintería.

roña. n. Suciedá, porquería atrasao nel cuerpu d'una persona o d'un animal. ¡El guchu tien una roña pel llumbu...!. Isti rapacín tien muncha roña pelos brazos.

roñentu, -a, -o. ax. Que tien roña, esto ye, que tien puerco atrasao. Isti guaje tien roñentu'l pescuezu./ 2. Dizse del metal que ta osidao. El fierro esto ta roñento.

roñusu, -osa, -oso. ax. Apuráu, que da de lo suyo a los demás con muncha dificultá.

ropa. n. Cualisquier xéneru de tela que vale p'abrigar o adornar a la xente. Miti la ropa puerco na llavaora. "Hai ropa tendío", ye frase que s’emplega pa dar a entender qu'hai presente xente menúo y que, poro, nun ye conveniente, pa nun dar mal exemplu, falar o facer coses de mayores.

rosá. f. y n. Agua que se forma de nueche nel suelu por efeutu de la condensación de la humedá del aire. ¡Vaya rosaes que caen estos dis!. - ¿Hai rosá?. - Non, hoi nun lo hai.

rosar. impers. Caer la rosá. En setiembre ya rosa muncho.

rosáu, -á, -ao. p.p. de "rosar". Isti mes nun tien rosao apenes./ 2. ax. Que tien rosá. Pequí ta rosao.

rosolla. f. Respiración de los qu'agonicen, paecío al roncar. Tuvo, la probe, cola rosolla unes cuantes hores. roxa. ax. Una clas de castaña. La roxa ye como la forniega, un poco más alargá pero tien el culo blancu y carramillietiáu tuu (Alvaro Suárez, 7-95).

royer. tr. Esmenuzar colos dientes parte d’una cosa dura. Los esquiles royen les ablanes.

rozar. tr. Quitar con la foz o con el rozón la maleza o el ruzu d'un terreno. Ayer tuvi rozando tola sebe que daba a la carretera.

rozón. m. Gadañu de fueya ancho y fuerte, emplegáu pa rozar artos y demás maleza. Estos rozones yá tan estragaos y nun corten ná.

rúa. f. y n. Planta melecinosa de golor fuerte. Pue ser la castellana ”ruda”. La rúa güele muncho, güele mui fuerte, ye verdosuca, con cañines tupíes verdes. Bárbola tascaba rúa y envolvíalo nun cachu fueya maíz pa fumalo (Julia Fernández).

ruán, -ana, -ano. ax. Que tien el pelo de color pelirroxo o azafranao. Esos dos guajes son ruanos.

ruciá. f. Pequeña nevá qu’apenes cubre’l terreno. Cayó una ruciá pel monte.

ruciar. impers. Nevar poco, de forma débil, qu'apenes tapa’l terreno. Anoche rució pel monte.

rueda. f. Máquina ellemental, circular, normalmente de pocu grosor en comparanza col rayu, y que pue xirar alreor d'una exa. La rueda esa ta pinchá./ m. Persona mui folixera, fuerguista. Esos rapazos tan fechos unos ruedas.

ruendu. m. Una de les partes del molín. El ruendu tenía unes péndules que tenín un poco caxilón así, y venía l'agua y pegaba allí y ye cuando lo facía rodar. Y después, d'elli p'arriba, el fusu (Alfredo Lamuño, Sanamiés, Blimea, 8-95).

ruiseñor. m. Coloraín, páxaru. Isi ye'l ruiseñor, que-y llamamos, ye'l coloraín.(Alvaro Suárez, 7-95).

Nun paez que sea ésta una voz común nel valle, a pesar de lo espresao pol informante.

rundión. m. Sitiu mui arrimáu, con connotaciones de peligrosu. Aquel prau yera un rundión.

rutar. intr. Char pela boca aire surdío del botiellu. ¡A ver si nun rutes tando comiendo!. Úsase tamién como transitivu: Toi rutando tovía la morciella de la comida. Esta voz apaez nel DRAE comu asturianismu.

rutíu. m. Aición ya efeutu de rutar. ¡Vaya rutíos que pega isi guchu! (en referencia a un home).

ruxior. m. Xuguete pa bebés, qu'al xeringalu mete un ruícu, llamando asina l'atención y distrayendo al rapacín. A la nena, gústa-y el ruxior.

ruxir. intr. Meter ruiu un oxetu. ¡Vaya cómo te ruxen les tripes!./ 2. Meter ruiu una persona faciendo sonar dalguna cosa. Nun ruxas muncho, fíu, qu'asustes a la neña!

ruxu, -oxa, -oxo. ax. De color amariellao, dorao (dizse sobre too del pelo). ¿De quién ye isti pelu ruxu?./ 2. Aplícase a quien tien el pelo d’isi color. Nu hai un ruxu güenu, (dicíase muncho falando de los neños)./ 3. Collorao por efeutu de la esposición al fuebu. El fierro esto ta roxo./ 4. Por estensión, "percaliente". Esta comida ta roxo.

ruzu. n. Conxuntu formáu por felechu, verices, árgomes y otres yerbes, que se siega nel monte pa mullir el ganao. El ruzu esto que yá ta seco tenemos que lo llevar pa la cuadra.

sabadiego. n. Embutío que se fai con la falda del gochu, les pelleyes o con carne comprao de baxa calidá. El sabadiego, si lo comes crúo, nun sabe bien pero cocío ta perbono.

sabaná. f. Cantidá de yerba que lleva un sábanu. Llevemos dos sabanaes de pación pa la vaca.

sabanetáu. m. Sabanáu, pequeña cantidá de yerba que se lleva nun sábanu. Voi llevar isti sabanetáu pación pa la vaca.

sábanu. m. Tela cuadrangular con cordeles ataos nes esquines, usao pa acarriar yerba y pación. A estos sábanos, hai que-yos poner cabos nuevos.

sacabera. f. Anfibiu urodelu, de fechura asemeyao a un llagartu. En castellanu, “salamnadra”. Sacaberes, hailes peles tierres.

sacagüeyos. m. Inseutu arquípteru d'abdomen llargu y delgáu con cuatru ales llargues. Pue ser el castellanu “libélula” o el “caballito del diablo”. Los sacagüeyos vense esnalando enriba los fontanes.

sacáu. m. Cantidá que lleva un sacu llenu. Trixi hoi unos sacaos de fariña de la coperativa.

salgueru. m. Árbol pequeñu, de maera perpoco apreciao, que da unes flores como gatinos, como gorollinos que pinguen. Nisi prau hai dos salgueros./ 2. n. Maera del mesmu árbol. El salgueru ye malo, nun val pa ná.

salíu. m. Una de les partes del molín, per onde salía l'agua qu'antes entrara pel cubu. (Oyío en Sanamiés, Blimea).

salonca. f. Anfibiu batraciu anuru, peráxil y bon nadaor. En castellano, “rana”. Les salonques blinquen muncho y son mui guapes.

salpiqueo. m. Aición ya efeutu de salpicar o salpicase. Tenía les botines manchaes del salpiqueo de devolver. saltaera. f. Pasu ente finques nel que se salva un desnivel o s'arreblaga per cima una paré.

saltapraos. m. Inseutu ortóuteru, blincaor, abundante nos praos y pel monte; ye miméticu na color: verde o pardo. En castellanu, "saltamontes". ¡Mira, garré un saltapraos!

Esta voz nun tien variación de númberu; un saltapraos, dellos saltapraos.

salvao. n. Cáscara del granu de los cereales, desmenuzao pola molienda. El salvao apártase cuando se peñera la fariña. El salvao podemos chalo a los gochos.

salvia. f. y n. Cierta planta melecinosa. Pues se la homónima castellana “salvia”.

sallar. tr. Mover un poco la tierra qu’arrodia a una planta nueva, arrimalo escontra ella y quitar les yerbones. La pataca sállase y nun se suel arrendar. Nun coincide, semánticamente, esta voz local cola homónima castellana (D.R.A.E., s.v.).

sandongueru, -a, -o. ax. Que tien muncha gracia, chistusu, que parla con gracia faciéndose que sabe muncho, poniéndose en munches situaciones. Alba y Andrea van xuntes a la escuela con la nena pequeña; ¡son unes sandungueres...!, fáense que quieren muncho a la pequeña y nun s'aparten del carro (Julia Fernández, marzu '95).

sangraera. f. Presa d'un prau per onde cuerre l'agua. Eses sangraeres féxoles tíu Pepe.

sangrar. intr. Char fuera sangre peles venes o arteries. Manquéme nisti brazu pero nun sangré.

sangre. n. Llíquidu que circula peles arteries y venes de los animales. La sangre ye colorao.

santinos. Pallabra que se dirixe al que acaba d'espirriar, sobre todo a los neños. A vegaes allárgase diciendo: ¡Santinos!, ¡Grandes y piquiñinos!.

sanzaineru, -a. m. y f. Puercu, desaliñáu. La guaja tuvo tola tarde trostiando y emporcándose, quedó comu una sanzainera.

Ye probable que’l significáu primeru d’esta voz fuere’l de “persona que se dedica a la xanzaina”.

sapiar. tr. Llanzar un sapu con una tabla. Nel estremu d'una tabla encontá pela mitá nuna piedra pa que fixera de balanza, poníase un sapu y dábase con un tuchu fuerte nel utru estremu pa qu'el sapu saliera llanzáu escontra riba. Eso yera sapialu y facinlo a vegaes los guajes pa entretenese./ 2. Tirar, llanzar daqué. Garré la culiebra muerta, cola pala, y sapiéla al matorral.

sapu. m. Batraciu anuru, de cuerpu gurdu ya reondu. Ye lentu y salta con dificultá. En satellanu, "sapo". Los guajes faen fumar a los sapos hasta que tanto s'enchipen qu'españen.

sarapullusu, -osa, -oso. ax. Dizse de les superficies daqué resquebroses, non llises. Estes peres tan sarapulloses.

sardu. m. Texío de vares que se ponía horizontal encima del llar y onde se posaben les castañes pa que secaren y se fixeran mayuques.

sartén. m. Llámase asina, modernamente, lo qu’antes yera "el cazu de tostar". Voi a sacar el sartén.

Al ser castellanismu reciente, garra'l xéneru del vocablu al que pretende sustituir: "el cazu".

sebe. f. Especie de matu, daqué arregláu y podáu, que val de divisoria ente dos finques o ente una finca y el camín. Si nun podamos les sebes, queden los caminos tapaos.

secarañusu, -osa, -oso. ax. Que nun tien jugo, seco, ruino. Estes manzanes tan secarañoses.

secudir. tr. Mover con fuerza de manera repetía d’un llau a utru, xeringar. Había que secudir les espeyes bien. ¡Secudi esos pantalones, que tas llenu polvo!./ “Secudir la badana = pegar. ¡A ver si te secudo la badana...!

secha. f. Ca ún de los tarrones grandes que va dexando la llabiega al arar. ¡Vaya seches que queden!

sechuru. m. Pica de fierro del llabiegu, que, al arar, va cortando la tierra primero que llegue la reya a facer la secha.

segareta. f. Andecha pa dir a segar un prau. Antes, llevábense muncho les segaretes.

segote. m. Parte puntiá de la fueya’l gadañu, que se separa del restu de la fueya y engánchase a un mangu. Val pa segar el felechu. Los segotes ahora yá nun rigen pero antes habíalos per toles cases. Nel DRAE, apaez esta voz comu asturianismu: "guadaña pequeña para segar".

seguchar. tr. Segar de manera poco curiosa ensin esmolecese porque quede bien cortao. Tuvi seguchando un poco pación.

semblar. tr. Semar. Ya semblemos les pataques.

Esta voz ye una adautación de la correspondiente castellana. La esperable “semar” yá ta escaecida na fala del valle.

seno. m. Pechu de la muyer. La paisana traía una fardeluca pa guardar les perres y metíala en seno.

sentíu. m. Responsabilidá, madurez. Hai que tener sentíu y nun andar pehí encismando a la xente.

sentíu, -a, -o. ax. Sensible, sentimental, que-y afeuten muncho les coses. Hai neños más sentíos qu'otros.

serbos. m. pl. Crema pa char a los zapatos y da-yos brillo. Écha-yos serbos a les botes.

serbu. n. Vid. "serbos". El serbu conserva mejor la piel del zapatu.

sergón. m. Colchón fechu con la fueya de la panoya maíz. En casa mio güelu, había un sergón, y mio güela tolos años-y cambiaba la fueya.

seronda. f. Estación del añu que vien a continuación de la del branu. Pela seronda cuéyense les castañes. servidumbre. f. Camín d’accesu a una finca que pasa pel terreno d’otres. Nun lu pueden usar los carros. Pequí pel medio habia una servidumbre que baxaba y diben a Sienra (oyío en Blimea).

siguir. tr. Dir dempués o detrás d’ún. ¡Síguilu hasta que lu alcanzas!./ 2. intr. Continuar no entamao. Hai que siguir trabayando.

sirvir. tr. Montar el machu a la fema. Tenía un güe pa sirvir les vaques.

sistiaeru. m. Sitiu con sombra onde suel sistiar el ganao. Aquí antes había urcies altes y yera un bon sistiaeru.

sistiar. tr. Descansar el ganao nun sitiu frescu durante les hores de más calor del día. Ahora les vaques tan sistiando

sobéu. m. Cinta cola que s'amarra'l carro al xugu.

sobreliniu. m. Ca una de les pieces que se coloquen enriba de los linios, col oxetu de nivelar los cabrios del horro.

sobremuro. m. Nel techu, viga que se llanta enriba'l muro. Nun techu, hai dos sobremuros.

sollevar. tr. Facer perder l'equilibriu a daqué una fuerza que puxa per debaxo o llateralmente. La xata sollevóme y caí nun artadal.

somberáu. m. Parte de la casa. Los somberaos paezme que yeren como portalaes o lo del aleru.

somier. m. Tela metálico de la cama sobro’l que se coloca’l colchón.

somuela. f. Piedra reonda que se coloca enriba del pegullu del horro o de la panera.

sopitón, -ona, -ono. ax. Bruscu na manera d'espresase. Aquél yera sopitón.

soquizar. tr. Enritar al raemente a daquién, metiéndose con él. Van allí a soquizar a la neña que ta na cuna.

sorbiar. tr. Beber aspirando. Conxugación, presente indic.: suerbo, suerbes, suerbe, sorbemos, sorbéis, suerben. Si nun suerbe nun pasa ná.

sorbiatar. tr. Sorber chando pequeños sorbos de manera intermitente. Tengo que lo sorbiatar porque ta percaliente.

sorbiatu. m. Surbu pequeñu. Nel vasu nun quedaba más qu'un sorbiatu.

sosacar. tr. Sacar la verdá con artimañes ensin que l'utru se dé cuenta. Nun me lo quería dicir pero sonsaqué-ylo too.

sotrabia. f. Nes tenaes y desvanes, espaciu ente la parte superior del muro y el techu , cerque los aleros. Guardé la piedra d'afilar na sotrabia.

suañar. tr. Tener vivencies mentales, que talmente paecen reales, mientres se duerme. Anoche suañé que corrín detrás de mí y que yo nun yera quien a afuxir.

Conxugación, presente indic.: suaño, suañes, suaña, suañamos, suañáis, suañen.

suañu. m. Ensoñación, aición y efeutu de suañar. Tuvi un suañu mui malu. ¡Tengo un sueñu...! = tengo munches ganes de dormir.

Tuvi un suañu = suañé una cosa.

suba. n. Subía de los precios o de la paga. Isti añu la suba fue mui poco.

sucu. m. Llumbu pequeñu del terreno. Per isti llau del prau ta lleno sucos y nu hai manera segar.

sudá. f. Efeutu de sudar. Sometiendo yerba peles tenaes, gárrense bones sudaes.

sueñu. m. Necesidá y ganes de dormir. La neña nun tien sueñu. (Cfr. con “suañu”).

sufrencia. n. Capacidá p'aguantar con pacencia los trabayos o les situaciones abegoses. Nun tenéis sufrencia, enseguida lo queréis./ Cfr. Una referencia de principios del s. XX: "nos trabayos da sofrencia" ( A.Ll.A. Roque Pérez, Cartafueyos de Lliteratura Escaecida, nº 38, p. 45.)

surbu. m. Cantidá que se suerbe d'una vegada. Nun quedaba más qu'un surbu na botella.

sustiferia. f. Trabayu vecinal pa facer llabores comunales, tales como arreglar o llimpiar caminos. La sustiferia yera pa arreglar un camín o otra cosa pol estilu.

tabán. m. Inseutu de fechura allargao, poco mayor qu'una mosca, qu'abunda pel branu. Aliméntase de la sangre que chupa a los humanos y a los animales. Pue correspondese col castellanu “tábano”. Picóme un tabán y quedóme una bona roncha.

Hai un refrán llariegu que diz: Per San Xuan marcha'l cuquiellu y vien el tabán.

tabla. f. Pieza de maera plana, de pocu gruesu y cuyes dos cares son paraleles ente elles. Traigo esta tabla pa que la pongas ahí./ 2. n. Conxuntu de tables. La tabla eso que trixisti hai que lo gastar en teyáu.

tablicu. m. Cachu pequeñu de tabla. Estos tablicos valen pal fuebu.

tabliquería. n. Conxuntu de tables y tablicos de diversu tamañu. Traigo ahí en coche tabliquería (Manuel Llaneza, agost. ‘96).

tablón. m. Pieza de maera, llarga y rectangular, de más altor y menor anchura qu'el chaplón.

talamera. f. Tenobia, parte del horro.

taloncha. f. Palu pa poner a les fréxoles. Traemos una carga de talonches.

Esta voz nun s’emplega na totalidá de la parroquia. Sólo se conoz na fastera de La del Agua y nes que llenden con ella.

tallera. f. Cachetu llanu de terrén, al pie de la cuerria, onde se chaben los oricios al dir sacándolos de la mesma, pa dir desfaciéndolos con vares o col garabatu. Vamos sacar los oricios y ponelos na tallera.

tallerá. f. Cantidá d'oricios que lleva una tallera. D'aquella cuerria, saquemos unes cuantes talleraes.

tallúu, -a, -o. ax. Mal cocío. La carne esto ta tallúo./ 2. Dizse de la comida que taba caliente y que ya enfrió muncho. Les pataques tostaes punxéronse yá tallúes./ Tar tallúu de frío = Tener muncho frío una persona. Tengo los píes tallúos. Toi tallúu de frío.

tamburriar. tr. Emburriar a danquién cola intención de que caiga.

tamburrión. m. Aición ya efeutu de tamburriar.

tanina. alv. t. En munchísimo tiempu. Si pones asina les lluces nun allumbren tanina (Manuel Llaneza Alonso). Nun vas a sanar tanina.

Ye voz que ya nun s’emplega na fala de güei. Usóse fasta les décades de mediaos de sieglu.

tantiar. tr. Calcular de manera aprosimao. Tantié bien los kilos de pataques que saquemos l'utru día.

tapín. m. Cachu tierra con yerba y raíces que s'arranca d'en baxo. Encima de les parés, pónense, a veces, tapinos. “Ser de güen tapín" ye frase pa indicar que daquién ta gurdu y fuerte, sanu.

tar. intr. Esistir, afayase una persona nun determináu sitiu. Los guajes ahora tan na escuela./ 2.Permanecer con cierta estabilidá nun sitiu determináu. Esos yá nun viven aquí, hai años que tan en Xixón./ 3. Con axetivos o participios pasivos, afayase nel estáu significao por ellos. Ta malu, ta sanu, ta contentu, ta estrozao./ 4. Seguío de la preposición “a” y del númberu d’un día del mes, indica que ye isi día. Hoi tamos a 6 de setiembre.

tarabica. f. Pieza pequeña que roda y que val pa cerrar les puertes. Hai que poner una tarabica a esta puerte./ 2. Adornu que se lleva nel pescuezu en vez de la corbata. A ísti, gústa-y más la tarabica que la corbata.

taragañón, -ona, -ono. ax. Tordeyu, tuntu.

taragañu. m. mordiscu. Aquel guaje pegóme un taragañu nel brazu.

taragañu, -a, -o. ax. Tordeyu, de curties entendeeres poles sos aiciones y espresión. Esa muyer ta fecha una taragaña.

tarambullu. m. Bultu que sal nuna superficie. Saliéronme unos tarambullos peles piernes. Nesa paré salió un tarambullu.

El plural pue caltener o non la metafonía: tarambullos o tarambollos.

tarreña. f. Vasixa a mou de fuente de barro.

tarrón. m. Cachu compautu de tierra, comu los que queden cuandu se llabra col llabiegu o s'ara col palote. Los tarrones hai que los dexar bien mayaos.

tartamellazu. m. Tortazu, golpe dau con la mano. tártigu. n. Cierta planta melecinosa. El tártigu, eso ye una purga criminal, ye pa animales... ye una planta alta ... naz nes güertes... val p’armar cagalera (Alvaro Suárez). "Si tienes una vaca empachá que nun te caga ni eso, dáben-ylo pa eso, mio madre recogíalo (Genta Fernández, 7-95).

tarucu. m. Interior de la panoya del maíz, onde van apegaos los granos. Los tarucos valen pal fuebu.

tarumba. Voz qu’apaez na espresión "volvese tarumba", que describe una situación que s'estropia, desordena o descontrola na agamiaúra de los sos oxetivos. Querín facer una bona fiesta pero volvióse too tarumba.

tascar. tr. Esmenuzar, triturar. La rúa tascao y envuelto en fueya maíz fumábalo mio güela (Julia Fernández)./ Comer. Toi tascando como ta mandao.

tascu. n. Lo que ta triturao o esmenuzao. La yerba esto ta percurao, ta fecho un tascu.

taya. f. Corte que se fai nun obxetu, mozqueta. Vamos sacá-y una taya a esta castañal.

tayá. f. Raja, cachu carne de medianu o pequeñu tamañu, destináu a comer. Vamos comer estes tayaes.

tayar. tr. Dividir una cosa en dos o más partes con instrumentu cortante. Tamos tayando les pataques y les cebolles.

tayáu, -á, -ao. p.p. de "tayar". ¡Munches pataques tengo tayao!./ 2. ax. Dividío en cachos con instrumentu cortante, cortao.

tayu. n. Corte. Pegó un tayu nun deu.

tayuela. f. Asientu cenciellu pa una persona, fechu con una tabla y tres pates. Tayueles, hailes nes cuadres pa sentase mientres se cata.

. n. Planta melecinosa. En castellano, tamién “té”. El té fuemos a por ello a León./ 2. Fervinchu que se fai cola mesma. Bibi el té que yá ta frío.

té moruno. m. Cierta planta que crez pelos caminos.

tená. f. Pisu cimeru de la cuadra o del corral, destináu a guardar la yerba curao. Yá tenemos dos tenaes llenes.

tená ciegos. f. Sitiu perdesordenáu. Los guajes dexáronme la casa como una tená ciegos.

tenobia. f. Entabláu o chaplón que s'enconta nos pegollos, paralelu a los trabes, col fin de poder desplazase andando alreor del horro.

tensión. n. Presión circulatorio de la sangre. Miráronme la tensión y téngolo normal.

tercu, -a, -o. ax. Que-y gusta atercar, ensin facer casu de conseyos o indicaciones. Isti rapaz ye mui tercu, nun fai casu de ná de lo que se-y diz.

terrar. intr. Subir tierra nes finques arrimaes, dende lo fondero a lo cimero, pa contrarrestar el descensu natural producíu pola pendiente. Pue facese subiendo la tierra a llumbu en cestaos, anque tamién, nes finques grandes, se fai con caballeríes aparejaes col caxón de cuchar. Hoi de tarde, terraremos na Pezuca.

terreplén. m. Cachu de terreno bastante arrimao. Isi prau ye un terreplén, nun val pa ná.

testar. intr. Tropezar cola cabeza en dalgún llau dándose un golpe. Ya testasti nesa esquina, ¿eh?, hai que tener cuidao.

testazu. m. Golpe dau al tropezar con la cabeza nalguna superficie duro. Di un testazu, pegué un testazu na esquina. Los castrones dan unos testazos mui fuertes.

testera. f. Cabeza. Duelme la mio testera, la mio testerona.

texu. m. Árbol de rama perenne de la familia de les texácees, de crecimientu llentu. Ahora vense pocos texos pequí./ 2. n. Maera del mesmu árbol. El texu ye mui duro.

teya. f. Pieza de barro cocío de fechura acanalao, usá pa poner nos teyaos. Esta teya ta rota. Estes teyes tan sanes./ 2. n. Conxuntu d'eses pieces. Esta teya ye nuevo. Hai un refrán que diz: "Nun me compras cosa vieya a nun ser teya", onde mos indica que la teya, anque tea usao, sigue valiendo pa poner notros teyaos.

teyar. tr. Cubrir con teya un techu. Toi faciendo una cuadra pero tovia nun la teyé.

teyáu. m. Techu cubiertu con teya. Hai que se subir al teyáu a buscar una gotera.

teyavana. f. Techu cuya teya vese dende el pisu del edificiu por nun haber superficie opaco pel medio. Cuando, nuna construcción, la teya vese dende baxo, dizse que ta a teyavana./ Dir a teyavana = Dir una muyer vestía pero ensin bragues.

teyera. f. Fábrica de teya. Antes había munches teyeres./ 2. Desorden, barullu. ¡Vaya teyera qu’armaron allí!.

tiempu. n. Duración de les coses. ¿Cuánto tiempu vivió aquella vaca?/ 2. m. Parte d’esa duración. Al acabar el primer tiempu del partido diben empataos a unos./ 3. Época na que asocede dalguna cosa. Pel tiempu la yerba ye cuando más se trabaya./ 4. Edá. ¿Qué tiempu tien isti xatu?./ 5. n. Estáu atmosférico. Vieno un tiempu más frío...

tijeres. f. Forma castellanizada de lo que paez que sería antiguamente "tisories", poles voces derivaes tisoriá - tisoriazu, vives n'actualidá. Estes tijeres ya nun corten ná.

tila. n. Flor de la tilar. Ye melecinosa y tómase'n fervinchu pa aselar los nervios. La tila esto garrémoslo na Mozquita./ 2. Fervinchu fechu con esa flor. Esto ye tila, bíbilo que ta bono.

tilar. f. Árbol de la familia de les tilácees. En castellano, “tilo”. Na Mozquita de César hai una tilar. tildorazu. m. Frase agresiva ya inesperada. Ca vez que mos vía, soltábamos unos bonos tildorazos. tilín. m. Páxaru de pequeñu tamañu, que paez correspondese col castellanu “lúgano” (carduelis spinus). Los tilinos son esos que vienen a la grana... pero esos emigren... vienen pel invierno... vienen en bandaes... hai jilgueros con ellos, tamién, algunes veces (Alvaro Suárez, 7-95).

timona. f. Palu llargu del llabiegu, que s'amarra al xugu col cibiellu.

tirar el xiblatu. Espresión que significa “facer del cuerpu de manera repetía cuando se ta de cagalera”. Hoi tiré'l xiblatu unes cuantes veces.

tisoriá. f. Señal dexao nel pelo pol corte coles tixeres. ¡Vaya tisoriaes que te dexó esta vez el barbero!

tisoriazu. m. Tisoriá, marca que dexa, nel pelo mal cortao, la tisoria. Dexáronte unos bonos tisoriazos.

to. Determinante posesivu, d'un poseedor, segunda persona, singular. To tíu y to güela tan pa la yerba. La to hermana jue con ellos.

tocino. n. Panículu adipusu del guchu. El tocino cocío con fabes ta perbono.

tochazu. m. Golpe que se da con un tuchu. Diéron-y unos tochazos por dir a xorrascar la culiebra.

topiar. tr. Facer, los topos, topineres. Nisti prau topien muncho, tiénenlo too topiao.

topinera. f. Montón de tierra que dexa'l tupu a la entrá de los sos buracos. Les topineres estraguen muncho los gadaños./ 2. El mesmu buracu.

tora. ax. Dizse de la vaca cuandu ta en celu. La vaca nun salió tora tovía.

torbolín. m. Xuguete infantil consistente nunes aspes de papel o de fueyes que van xirando alreor d’un pequeñu exe, movíes pol aire. Mio pa féxome un torbolín con dos fueyes verdes de castañal.

torbón. m. Lluvia fuerte, a especie de nube, de regular duración. Ayer cayeron dos torbones bien grandes.

torda. f. Páxaru de color negro y picu amariellu nel macho; de tamañu grande pa páxaru (alreor de 25 cms.). Fai el nial nos matorrales, en forma de semiesfera, cubriéndolos per dientro d'una capina de barro. En castellano ye “mirlo común” (turdus merula). Sé un nial de torda con pitinos.

torda (de) río. f. Lo mesmo que "torda l'agua", páxaru.

torda l'agua. f. Páxaru, más pequeñu que la torda, y que vive nel río. En castellano “mirlo acuático” (cinclus cinclus). La torda de río, que tien la papalba blanca... la torda l'agua ye la torda de río, que yo la veo pehí pel Molín de Riba (Alvaro Suárez, 7-95).

torda malvisera. f. La fema de la torda, que por tener el color pardu en vez de negru y el picu oscuru en vez d’amariellu, munchos creen que se trata d’otra especie, nombrándola por ello asina. Viemos una torda malvisera pasar esnalando.

tordeyu, -a, -o. ax. Tordilón, que ye de curtia entendeera. Pue emplegase la forma femenina pa los dos xéneros: Esa ye una tordeya y l'utru un tordeya.

torna. f. Cachu de terreno, cerque la sebe d'una finca, onde la pareya que llabra da la güelta pa entamar un nuevu riegu, quedando, por ello, ensin arar.

tornar. tr. Impidir el pasu. Tórname les vaques que nun pasen p’allá.

torniar. tr. Dar la güelta a la pareya, na torna, pa siguir arando en sen contrariu al que se venía. Nun quiero que tornies les vaques no mío.

toro. m. Güe semental. Na Robellá tenín una pará con dos toros./ 2. Inseutu de color castaño, cuerpu daqué rechonchu y allargáu, ales dures, cabeza pequeña en comparanza col restu'l cuerpu, de la que surden unos cuernucos, y pates con pequeñes ventoses. Críase ente la rama de los árboles y son alimentu de delles aves. Na Seca viemos un toro qu'había caío nun bidón d'agua pero nun taba afogáu.

tortoria. f. Focicu del gochu. El guchu ta esfozando cola tortoria./ 2. Espresión continuada d'enfadu nel rostru d’una persona. ¡Vaya tortoria que me ponxo la muyer por llegar tarde a casa... Anoche cené tortoria!

torzón. m. Dolor perfuerte de barriga. Diome un torzón qu'hubi morrer.

tos. n. Espiración brusca y ruiosa del aire contenío nos polmones. - ¿Tienes tos?. - Non, ya nun lo tengo.

tosquilar. tr. Cortar la llana a les oveyes. Les oveyes tosquílense hacia mayo, cuando acaba'l frío. / 2. Fig. Cortar muncho el pelo a daquién que lo tien llargo y abundante.

tosquilaúra. f. Efeutu de tosquilar. "Tosquilaúra güena o mala a los quince dis iguala", ye refrán llariegu destináu a quitar emportancia al corte de pelo mal iguao.

tostar. tr. Facer qu’un alimentu crúo allegue a tar preparao pa comelo, teniéndolo el tiempu necesario n’aceite o grasa ferviendo. Gústenme muncho les patates tostaes. Voi a tostar un güevu.

tovía. alv. t. Fasta un intre determináu dende tiempu anterior. Esos tovía salen xuntos./ 2. alv. m. Con too y con eso, sicasí, ensin embargu. Pegáron-y, y tovía-y gusta dir con ellos.

Na collación de Blimea dizse “tuvía”.

tozón. n. Parte cercana a la raíz de la yerba que queda nos praos ensin pacer o ensin segar. Nesti prau que segamos, hai muncho tozón del añu pasáu.

trabe. m. Ca una de les cuatro vigues que formen la base del horro. Van encontaes nos pegollos. Los trabes son les vigues más grandes del horro.

trafuscar. intr. Esplicar o contar algo de manera confuso. Non sé qué me trafuscó ella l'utru día (Benjamina González).

tranca. f. Palu pa cerrar una puerte.

trancazu. m. Golpe que se da cola tranca o col trancu. A ver si te doi un trancazu...

trancu. m. Tranca pequeña.

tranquiña. f. Enemistá. Los d'isti valle tenín tranquiña colos d'Urbiés.

trapiar. impers. Caer trapos de nieve, nevar. Ayer tuvo tul día trapiando.

trapu. m. Cachu de tela. Llimpia la mesa con isti trapu./ 2. Prenda de vestir. A la guaja estos trapos ya nun-y valen./ 3. Ca ún de los cachinos de nieve que cai de los anublaos cuando ta nevando. ¡Vaya trapos que caen!

tratable. ax. Que tien bon tratu con los otros, formal. Isi rapaz ye mui tratable y formal, nun ye ná fachendusu.

travesar. tr. Atravesar.

travesáu, -á, -ao. ax. Traviesu, que fai prevesures con frecuencia. ¡Vaya reciella más travesao!.

traviesu, -a, -o. ax. Que fai prevesures. Estos guajes son mui traviesos.

tremáu, -á, -ao. ax. Dizse de les superficies ocupaes por muncha cantidá de daqué. Embaxo ta too tremao de nisos.

treme. m. Base de la vara yerba, fecha con una especie armazón d'estaques clavaes en baxo y xamasques enriba d'elles. El treme yá ta fechu./ 2. Pisu de les tenaes y de los horros. El treme de la tená tenía buracos y tuviemos tapándolos porque taba mui feo.

tremera. f. Gran cantidá de daqué tirao en baxo. Charon en baxo muncho serrín, ¡tienen allí una tremera d'ello...!

trepar. intr. Facer coses variaes y de non muncha emportancia. Ando trepando pequí per casa.

tresegancia. n. Malestar xeneral del cuerpu, estáu de tener poca gracia en tul cuerpu. Tengo'l cuerpu con algo tresegancia.

trigo. n. Planta gramínea./ 2. Granu de la mesma. En castellanu, tamién "trigo". Trigo, pequí nun lo semblamos, si se quier tener hai que lo comprar.

trillar. tr. Poner, ente los pontones, les tables que formen el pisu de maera d'una construición.

trincar. tr. Triscar, pisar la yerba de la tená col fin de que quede más espaciu pa meter otro. tripa. f. Estantín, conductu membranosu con texío muscular que forma parte del aparatu dixestivu. Rúxenme les tripes./ 2. n. El conxuntu d’ellos. La tripa del guchu y de les vaques usámoslo pa facer chorizos, pero lo de cerque del culo, que ye tripa más ancho, eso nun s'aplica.

tripu. m. Cachu de tripa cortáu pa facer embutíos. Apúrrime utru tripu.

triscar. tr. Pisar la yerba de la tená pa comprimilo y que asina puea llevar más. Solín facelo los guajes, a veces enredando.

tristayáu, -á, -ao. ax. Atristayáu. Taba allí en casa un poco tristayá.

trolla. n. Nieve de los caminos que, por tar pisao, va derritiéndose. La trolla, si lo pises, métesete pelos pies, porque chisca.

trostiar. intr. Andar al trote d'un llau pa utru, enredando, como faen los neños. Anduvieron tola tarde trostiando./ 2. tr. Avezar un calzao nuevo al pie andando y corriendo con ello. Estes botes tien que les trostiar.

trucha. f. y n. Pexe teleósteu d’agua dulce. En castellanu, tamién “trucha”. Pesqué una trucha pequeña./ Nisti río hai muncha trucha pequeño.

truchu. m. Exemplar xoven de trucha, de menor tamañu que l'adultu.

truenu. m. Ruiu del rayu, que se siente dempués del rescamplu. Mira qué truenos, paez que tan xugando a los bolos.

trulli bulli. Espresión que s’emplega pa designar una situación na qu’hai munchu desorden y confusión de movimientos y ruios. ¡Vaya trulli bulli qu’armaron los borricos naquella caleya!.

truncu. m. Tueriu gruesu d'árbol, cortáu y ensin cañes. Hai que char en carro estos troncos.

tuca. f. Montón de fechura cónico que se fai col narbasu del maíz. Na Yana, vinse, pela seronda, les tuques, y prestaba porque paecín les tiendes de los indios.

tuchu. m. Palu gurdu, sueltu y chamucu. Quita esos tochos de hi.

tueriu. m. Tallu fuerte y macizu d'árboles y otres plantes. Tueriu de berza, tueriu d'artu, tueriu de castañal.

tuertu, -a, -o. ax. Que nun ve d'un güeyu.

tueya. ax. Dizse de la vaca que ta tora, esto ye, que ta en celu. Ya tá la vaca tueya y hai que-y char el güe.

tufaera. n. Lo arreyao al actu de tufar. A esti gústa-y muncho hablar de la tufaera.

tufar. intr. Realizar el coitu. U.t.c.tr.

tupu. m. Mamíferu inseutívoru, de tamañu comu'l ratu, pelo tupío y güeyos perpequeños. Vive baxo tierra onde fai galeríes. Los topos comen inseztos pero estropien los praos cuando topien.

turniar. intr. Testar, tropezar cola frente en dalgún sitiu. Ten cuidao, nun turnias pehí./ 2. Llevase mal dos o más persones, enfrentase. Anden turniando ún con utru en xuicios.

turniazu. m. Golpe que se lleva al tropezar cola frente, testerazu. Llevé un turniazu contra un palu.

turnu. m. Cachu pequeñu de maera en forma cilíndrico.

turrera. f. Sitiu onde se guarden frutos secos, comu ablanes y nueces./ 2. Los mesmos frutos ende guardaos. Pepe tien una turrera nueces.

turtu. m. y n. Masa reonda y delgá de fariña maíz asá enriba la chapa la cocina o tostá con aceite. Los tortos con lleche saben perbien.

Esta voz pue furrular como neutra (El turtu ye sano) o comu masculina (Isti turtu ye mui pequeñu).

turullu. m. Sirena de la mina o de la fábrica qu'indica la hora de salir o entrar a trabayar. El turullu de la hullera oyíase dende'l pueblu./ 2. Dizse del qu' aturulla, o del neñu que llora muncho. Isti guaje vaya turullu que ta fechu.

tusir. intr. Tener y padecer tos. ¿Cómo tuses tanto, ho?

ubre. m. Conxuntu de los tetos d'una vaca o d'otres femes de mamíferos. Aquella vaca tien el ubre mui puercu.

uciosidá. f. Enerxía sobrante que tien una persona y que la mueve a enredar y divertise de manera activa. Con esta edá yá ta más serena, ye más uciosidá de venti o venticinco.

uciusu, -osa, -oso. ax. Que tien uciosidá, que nun ta de trabayar. Isi ta uciusu; eso ye xente ucioso, ta de nun facer ná.

-ucu, -uca, -uco. Sufixu despeutivu en grau mínimu. Tien muncha vitalidá na fala actual del valle.

una y güena. Espresión qu'equival a "ya que faes eso" o "ya que pasa eso". Una y güena que vas allí podís traeme'l neñu.

uña. f. Llámina córnea y dura que ñaz y crez nes estremidaes de los deos. Hai que cortar eses uñes.

uñeru. m. Mal de la uña, que fai que creza deforme. Tengo nisti deu un uñeru y nun hai manera curalu.

urbayar. impers. Orbayar.

urcial. m. Sitiu pobláu d'urcies. Pela parte La Pica, hai un bon urcialón.

vaqueriar. intr. Atender el ganao. Venimos aquí a vaqueriar namás (Luis, La Teyera, Blimea, 8-95).

vaqueru, -a, -o. ax. Que tien o que cuida vaques.

vara. f. Palu llisu, de pocu grosor y medianu llargor. Les vares de variar la llana son mayores que les otres.

vara vareta. f. Vara varica.

vara varica. f. Na espresión "dar la vara varica" = "dar la vuelta con el cuerpu encontándose coles manes en baxo”. Los guajes tan dando la vara varica en prau. ¿Sabes dar la vara varica?

vara yerba. f. Balagar pergrande de yerba curao que se prepara alreor d'un palu de tres o cuatro metros d'altor, que ta llantáu en baxo. Na Seca, como nun tenemos tená, facemos una vara pa guardar la yerba.

varal. m. Maeru horizontal de portielles o barganeres.

variar. tr. Dar golpes con una vara. Tuviemos variando isti colchón.

varicazu. m. Golpe que se da cola vara. Aquel maestro daba munchos varicazos.

vega. f. Estensión de terreno cultivao, afacerao y fértil; llosa. Esa vega antes taba toa semblá de maíz.

ventana. f. Abertura d'un edificiu pa que pase la lluz y l'aire.

ventanu. m. Ventana pequeña./ 2. Abertura de les cuadres y corrales per onde se tira'l cuchu fuera.

ventosa. ax. Dizse de la yegua o burra en celu. La yegua tien que salir ventosa ahora.

ventril. m. Cinta que va nun estremu de la soga y que se coloca na parte anterior del vientre, detrás mesmo de les pates delanteres del burro cuando se va a amarrar una carga. ¡Pásame p'acá'l ventril!.

ventrón. m. Panza de les vaques.

veranín. m. Páxaru. Pue correspondese colos que se conocen en castellano como "carbonero común" (parus major) y "herrerillo común" (parus caeruleus). El veranín ye más pequeñu y más reundu que la chana... el veranín ye más amarillu que la cabeza negra... hai les dos clases de veraninos (Alvaro Suárez, 7-95).

verde. ax. De collor asemeyao a lo de la yerba nuevo, a lo de la rama en primavera, a lo de la barboxa del río... En pintura, surde de la combinación del azul y l’amariello. U.t.c.s./ 2. Dizse de la lleña recién cortao del árbol vivu./ 3. Dizse de lo que tovía nun ta maúro. Estes cereces tan verdes./ 4. n. El tallu verde de delles gramínees, que se sieguen antes de maurecer la espiga, col fin de que lo coma el ganao./ 5. Pación, yerba non mui llograo que se siega pa qu'el ganao lo coma ensin curar. Voi segar hoi un poco verde pal güe, qu’ayer nun-y lo pudi char.

verderín. m. Páxaru. Pue ser el castellanu "verdecillo" (serinus serinus). El verderín canta mui bien, y garrábense pa enjaulalos.

verderón. m. Páxaru. Pue correspondese col castellanu "verderón común" (carduelis chloris). Verderones hai pocos tamién, vienen algo, así pela seronda (Alvaro Suárez, 7-95).

vergüenza. n. Turbación del ánimu causao por una falta cometía, por una humillación recibía o por sentise oxetu de l'atención d'anquién. Ahora vergüenza nun lo hai (Juan Antonio, agosto 96).

vesperteyu. m. Esperteyu.

vexiga. f. Fardela onde s'acumula el mexu de los mamíferos. Les vexigues de los gochos ínflense y, dempués de secar, valen pa xugar con elles como si jueran balones.

víbora. f. Serpiente velenosa, de cabeza triangular y rau puntiáu y finu. En castellano, tamién “víbora”. Mio padrín tien matao munches víbores en Rezaleru.

viciayón. m. Rapazón que quier tener mimos comu si huera más pequeñu. Isi ye un viciayón.

vieyu, -a, -o. ax. Que tien muncha edá.

viruta. f. Forgaxa perpequeña de maera o de metal. Debo tener una viruta pequeña nun güeyu./ 2. n. Conxuntu d’elles. La viruta aquello vamos metelo nun sacu.

vives. f. pl. Güevos de los pioyos. Quitáves-y les vives y chábes-yles nel mandil pa que les viere.

vividor, -ora, -oro. ax. Que sabe rexise bien, que sabe mirar polo que tien. Ye lo contrario de "gastizu". Tuvisti suerte atopar una muyer tan vividora.

vizcaína. ax. Clase castaña, ancha y acampaná, grande, de corteyu sarapullusu. La vizcaína ye torpe, el cuero negru y mui grande, tien munchos bellecos (Alvaro Suárez). La mayor ye la vizcaína (Genta Fernández)./ 2. Tamién se diz de la castañal que les da. Esta castañal ye vizcaína.

vociar. intr. Dar voces./ 2. Falar llevantando muncho la voz. Isi vocia como un vaqueru.

vocinglar. intr. Falar alto y de manera daqué brusco. A to padre gústa-y muncho vocinglar.

vocingleru, -a, -o. ax. Que-y gusta vocinglar cuando habla. Esti vocingla muncho, atorolla a ún.

voltura. f. Movimientu convulsivu del botiellu col fin d'espulsar la comida. Ayer diéron-y voltures cuando almorzaba.

xabón. n. Pastia que surde de combinar un álcali colos ácidos d'un cuerpu grasu. Úsase pa llavar. Ties que te llavar con xabón. ¿Onde ta'l xabón?. ¿Ulo?.

Esta forma yera corriente fasta les décades de primeros o mediaos del presente sieglu. Dempués fue sustituía pola castellana correspondiente “jabón”. Agora, na década de los noventa, paez que vuelve a dicise daqué.

xabú. m. Arbolín de la familia de les caprifoliácees; quitándo-y la pulpa, el tueriu val de cañaveru. Na sebe hai dos o tres xabúos./ 2. n. Flor del mesmu. El xabú esto vamos dexalo secar./ 3. Fervinchu que se fai cola flor de so. Pue facese con lleche o con agua. El xabú ye bono pa quita'l catarro.

xabual. m. Sitiu pobláu de xabúos. Ahora nun se ven munchos xabuales.

xaguar. tr. Esparder agua en pequeñes cantidaes per una superficie. Tamos xaguando aquí pa que nu se llevante polvo.

xaldá. f. Gran cantidá de daqué. ¡Vaya xaldá de comida! ¡Vaya xaldá de páxaros!

xamasca. f. Caña d’árbol con cañines secundaries y rama. Ye más curtia qu’el xordón. Xamasques pónense nel treme la vara yerba

xamascazu. m. Golpe dau col xamascu o la xamasca.

xamascu. m. Xamasca pequeña./ 2. Xamasca. Apaguemos el fuebu con xamascos.

xamuscar. tr. Quemar una cosa pela parte huera. El pitu, dempués de pelalu, hai que lu xamuscar pa que quede bien limpiu de plumuques.

xamuscu. m. Aición de xamuscar. ¡Aquí güele a xamuscu! ¡Güele a xamusquín!.

xamusquina. f. Aición de xamuscar/ 2. Lío, engarradiella. ¡Vaya xamusquina que s'armó!.

xana. f. Ser mitolóxicu de les fontes./ 2. n.p. Nome de muyer.

xanzaina. n. Planta vivaz de la familia de les xencianácees. En castellanu “genciana”. Nun se da nel valle de Santa Bárbola y la xente va por ello a Lleón. La raíz ye melecinoso, de sabor peramargo. Cuézse la raíz y el llíquido bebío ye bono pa criyar ganes de comer. La xanzaina ye güeno pa criar ganes de comer y pa les herides y pa too, eso ye casi lo mejor que hai (Alvaro Suárez, 7-95).

xarabatiar. impers. Caer xarabatos, llover d'esa manera. Esta semana nun fexo más que xarabatiar.

xarabatu. m. Chaparrón, lluvia fuerte pero que dura poco tiempu. Ayer cayeron unos cuantos xarabatos.

xaral. m. Finca ruina. Tenemos xarales a matafayón.

xaraza. n. Agua conxelao que baxa de los anublaos en forma de granos más o menos duros y gordos pero non en forma de trapos comu la ñeve. La xaraza que cayó, derritiólo’l sol enseguida.

xarazar. impers. Caer xaraza. Ayer de tarde tuvo xarazando.

xata. n. Pereza, vagancia. ¡Vaya xata que traes hoi, nun yes quien a movete!

xatá. f. Gran cansanciu que s’amosa pente medies d’una bona sudá. Pepín de Bárbola pámeque enfermó d'una xatá nuna segareta (Julia Fernández).

xatu. m. Güe semental. Ayer el xatu cubrió la vaca dos veces.

xatu, -a. m, y f. Cría de la vaca, dende que naz fasta qu’a`porta a “magüetu, -a”. La vaca parió una xata mui guapa./ 2. Por extensión, cría de la vaca fasta que llega a adulta.

xelá. f. Aición ya efeutu de xelar. ¡Vaya xelá que ta cayendo!./ "Remolinar (o remudar) la xelá" ye cuando la xelá se desfai pola templanza nun día anubláu ensin que salga’l sol.

Tamién s’emplega muncho la espresión "más frío qu'una xelá de mayo".

xelambreru. m. Sitiu mui fríu. Aquel pueblu ye un xelambreru, pel invierno apenes-y pega'l sol.

xelar. impers. Conxelase la rosá que cai pela nueche. ¡Anoche xeló enforma!.

xeláu, -á, -ao. p.p. de "xelar". Isti invierno apenes tien xelao./ 2. ax. Cubierto de xelu. El camín ta xeláu, vete con cuidao./ 3. Mui frío. Tengo los pies xelaos.

xelaúra. f. Xelá, especialmente si ye grande. ¡Cayó una xelaúra bárbara!

xelu. n. Agua convertío n’estáu sólido por un descensu suficiente de temperatura. Hai xelu pela carretera. ¿Quies xelu nel cubalibre, ho?.

xeringar. tr. Mover d'un llau a otru de manera daqué violento. Tamos xeringando la cerezal a ver si caen les cereces./ 2. Fastidiar. ¡Pues ahora nun lo faigo¡ !pa que te xeringas!

xiblar. intr. Asoplar pela boca faciendo un son agudu carauterísticu. ¡Mira, tíu, yá se xiblar!. U.t.c.tr. ¿Sabes xiblar esta canción?./ 2. tr. Esparder coses a semeya de como lo fadría l'aire. El neñu ta xugando y xíblalo too pehí.

xiblatu. m. Estrumentu pequeñu y güecu pel que s'asopla y sal l'aire faciendo un ruiu apaecíu al d'un xiblíu. Mio madre compróme un xiblatu./ "Tirar el xiblatu" = “facer del cuerpu tando de cagalera”.

xiblíu. m. Soníu que se produz al xiblar. A la yegua pegué-y un xiblíu y vieno pa acá entos mismo./ La máquina pegó un xiblíu" ye rechifla cola que s'alude a la marcha inesperá de daquién.

xil. n. Nome d'una clase de piedra perduro. La piedra esto ye xil y el xil nun hai quien lo encete.

ximielgar. tr. Mover d'un llau a otru. U.m.c.prnl. Eses cañes ximiélguense muncho.

xineru. m. Primer mes del añu.

Hai un refrán llariegu que diz: "Borrina en xineru, la nieve al bragueru".

Ye forma, esta de xineru, que se dixo normalmente fasta les primeres décades del presente sieglu. Agora, dizse siempre la forma castellana “enero”.

xingón. m. Xiringón. ¡El martillu mecánicu pega unos xingones...!

xiringar. tr. Xeringar.

xiringón. m. Aición ya efeutu de xiringar, golpe fuerte y repentín. A la cerezal hai que-y dar unos xiringones pa que caiga la fruta.

xistrar. intr. Raxase, con fines fendeúres, les coses, pol calor o por otros fautores. Esa cazuela xistró, por eso había embaxo tanta agua.

xistráu, -á, -ao. pp. de "xistrar"./ 2. ax. Que tien dalguna raja o fendeúra fina. Esa cacía de barro ta too xistrao. La maera tamién xistra.

xixá. f. Golpe perfuerte del aire. Aquel día vieno una xixá y marchó cola uralita de la terraza.

xorda. f. Aición d'enredar, de xugar y divertise folgando. ¡Muncho vos gusta la xorda!

xorderu, -a, -o. ax. Que ye aficionáu a la xorda, esto ye, a tar enredando y divirtiéndose too siguio. ¡Xorderos!, que tais tul día pehí de xorda y nun queréis facer llabor.

xordiar. intr. Andar de xorda. Nun pensáis más qu'en xordiar.

xordón. m. Palu llargu, menor que la pértiga y de paecíu grosor. Garra un xordón y vete llevando p'allá toles vaques qu'alcuentres pel monte.

xordonazu. m. Golpe dau con el xordón. ¡Doite un xordonazu!.

xorrascar. tr. Remover el fuebu pa que garre más fuerza. Xorrasca'l fuebu pa que nun muerra./ 2. Remover un palu o cosa paecía dientro d'un buracu pa sacar lo qu'hai metío. “Xorrascar la culiebra” ye frase equivalente a “metese con daquién fasta conseguir que s’enrite”.

xorrascu. m. Caña grande que tien cañes más pequeñes. Lleva estos xorrascos pa la foguera.

Xuacu. n. p. Xuacu l'Edráu taba casáu en Corralón con Josefa. En Rezaleru vivió Xuacu'l de Carola. En Cantu Xuacu'l Cantu. "Joaco" yera variante castellanizada.

xuan. m. Embutíu que se fai col botiellu del guchu, llenándolu col engrúo de la morciella. Vamos poner el xuan a colgar.

xuegu. m. Aición de xugar. Los neños ahora tan encerriscaos nel xuegu y nun atienden./ 2. Actividá d'entretenimientu o diversión. El xuegu de los bolos perdió muncho nos últimos años./ 3. Sitiu u dos güesos se xunten. Duelme'l xuegu del brazu.

xuez. m. Palu que se coloca nel caxiellu pa saber la parte d'él que se pue escolmenar y lo que se tien que dexar pa les abeyes.

xugar. intr. Facer daqué con allegría pa entretenese o divertise. Tuviemos xugando a tres marinos a la mar.

xugu. m. Instrumentu de maera col que se oncen les vaques o gües.

yanu, -a, -o. ax. Lliso, ensin pendiente. Pequí hai pocos praos yanos./ 2. Tratable, formal, que nu ye fachendosu. Esa rapaza ye mui yana y formal.

yegua. f. Fema del caballo. Estes yegües tienen sede.

yerba. f. Cualquier planta herbácea de les que crecen pelos praos. Esta yerba ta seca (una planta ná más)./ 2. n. Conxuntu d'elles. Esta yerba ta seco (el conxuntu).

El plural sólo se da col femenín, que ye nome individual: Arranqué tres yerbes granaes qu’había enriba la paré.

yerba (de)l coyón. f. y n. Yerba de los praos y campes, con una raíz comestible que fue mui apreciá nes décades de mediaos de sieglu; ye un poco ancha y la raíz como un nabín. La yerba'l coyón buscábemoslo peles campes pa comer la raíz.

yerbalará. f. y n. Yerba paecía, per riba, a la del alcacer, con munches platines, comu cebollines enrestraes, na parte de la raíz; hailo peles tierres. La yerba l'ará enraíza muncho la tierra.

yerbazal. m. Sitiu con muncha yerba. ¡Cuando abriemos la portiella atopémosmos con un yerbazal...!

yuncla. f. Ferramienta con fechura de prisma allargáu, picúa per un estremu, que se llanta en baxo, y plana pel utru, u se coloca la fueya del gadañu pa da-y col martiellu y dir cabruñándolu. Les yuncles son toes de fierro.

zaín, -ina, -ino. ax. Travesáu, malu. Aquel guaje ye zaín.

zalameru,-a,-o. ax. Qu'afalaga o que-y presta afalagar, que fala de manera que quier contentar, con algo de mimu.
zampar
. tr. Comer de manera rápido. Les galletes zampóles nun santiamén.

zamploña. f. Instrumentu musical rudimentariu que se fai colocando un cachu d’una yerba plana ente’l güecu que se forma al xuntar los deos polgares d’entrambes manes. Los demás deos queden entellaciaos, asóplase y la zamploña sona.

Hai un refrán llariegu que diz: “Nun ta l'alcacer pa zamploñes" y que pue equivalir al castellanu "No está el horno para bollos". Entrambos faen referencia a una situación na que nun se reúnen les circunstancies afayaíces pa la realización de determinaes aiciones que normalmente sí se podín facer.

zanca. f. Parte de la estremidá inferior que va de la rodilla a la cadera. ¡Vas enseñando les zancones, xo marrana!

zancaxu. m. Parte superior de la pata les aves. Gústame más el zancaxu qu'el costillar.

zángole mángole. Espresión alverbial de mou qu’ indica un caminar llentu, pesáu, dificultusu o ensin gana. Diba p'allá pa Sotrondio zángole mángole. Tamién se da la variante "cíngole mángole".

zapatá. m. Golpe dau con el pie. Isti diome unes zapataes.

zapateru. m. Home que tien por oficiu facer o arreglar zapatos./ 2. Ciertu inseutu de fechura allargao, color acolorazao, con ales y antenes na cabeza y un llargor aprosimao ente un y dos centímetros.

zapatillazu. m. Golpe que se da cola zapatilla.

zarapicar. intr. Tropezar mientres se camina lo bastante fuerte como pa perder l'equilibriu. Por culpa una piedra zarapiqué y caí de mala manera.

zarzal. m. Sitiu pobláu de maleza. El prau isi, dexaron de segalu y féxose un zarzal.

zoquete. m. Torpe, faltusu, tuscu./ 2. Cachu pan.

zorollo, -a, -o. ax. Que ye aceleraízu pa facer les coses, ensin ser quien, a causa d’ello, a faceles bien. Nun seas zorollo y fai les coses bien.

zorro, -a, -o. ax. Que fai, diz, calla o piensa coses intentando que nun-y descubran la intención. ¡Vaya zorro que yes!. Lo de 'llí ye xente zorro.

Ye ésti un axetivu con sólo dos terminaciones, valiendo la en "-o" pal masculín y pal neutru.

zuna. f. Costume de facer repetíamente daqué que nun presta a los demás. Non sólo tienen zunes les persones, tamién los animales, como les vaques cuando entren nun prau una y otra vegá. El guaje tenía la zuna de chupar el deu.

zuniegu, -a, -o. ax. Que tien dalguna zuna. Había vaques zuniegues que cuando vin un güesu metínlu na boca y ponínse a royelu y royelu en vez de pacer (Julia Fernández).

zurdu, -a, -o. ax. Dizse del que tien más habilidá cola mano izquierda. Hai menos xente zurdo que derecho.

zurra. m. Paliza. So madre metió-y una güena zurra./ 2. Gran cantidá de daqué. Na fiesta había una zurra xente...

zurra que zurra. Espresión alverbial equivalente a "continuando un trabayu con tenacidá". Tan allí zurra que zurra a ver si acaben aquel llabor.

zurrar. intr. Castigar pegando.

zurriar. intr. Dar zurrionazos el xatu nel ubre la vaca mientres mama. ¡Vaya cómo zurria la xatuca!

zurriega. f. Xuegu infantil nel que los xugadores van tirando alternativamente un pequeñu güesu (paez que de la la rodiella) d'un animal, con cuatro posibles posiciones d'equilibríu al caer en baxo, les cuales tienen los significaos respectivos de rei, reina, palos y perdón. El que ta de rei tien como símbolu un garbu, el de reina una alpargata. Cuando sal palos, el rei ordena un castigu y la reina execútalu.

zurrionazu. m. Golpe que da'l xatu, mientres mama, col focicu nel moxal de la vaca pa que se-y apoye más lleche a ésta. Isi xatu pega unos zurrionazos que paez que llevanta pa riba la vaca.

zurrón. m. Pequeñu sacu usáu polos pastores pa llevar a la espalda. Ye de piel y tien fechura de mochila. Ahora yá nun se ven pequí zurrones, hai pocos pastores.